< তীত 2 >
1 ১ কিন্তু তুমি নিৰাময় শিক্ষাৰ সৈতে উপযুক্ত কথা ক’বা৷
යථාර්ථස්යෝපදේශස්ය වාක්යානි ත්වයා කථ්යන්තාං
2 ২ বৃদ্ধ সকল যেন পৰিমিত ভোগী, ধীৰ, বিবেচক, বিশ্বাসত গভীৰ, প্ৰেমত আৰু ধৈর্যত নিৰাময় হয়৷
විශේෂතඃ ප්රාචීනලෝකා යථා ප්රබුද්ධා ධීරා විනීතා විශ්වාසේ ප්රේම්නි සහිෂ්ණුතායාඤ්ච ස්වස්ථා භවේයුස්තද්වත්
3 ৩ সেইদৰে বৃদ্ধ মহিলা সকলেয়ো যেন সকলো সময়তে পবিত্ৰ লোক সকলৰ দৰে আচাৰ-ব্যৱহাৰ দেখুৱায় আৰু অপবাদিকা বা বহু দ্ৰাক্ষাৰসৰ দাসী নহয়৷ যি যি উত্তম, সেই শিক্ষা তেওঁলোকে দিয়ক৷
ප්රාචීනයෝෂිතෝ(අ)පි යථා ධර්ම්මයෝග්යම් ආචාරං කුර්ය්යුඃ පරනින්දකා බහුමද්යපානස්ය නිඝ්නාශ්ච න භවේයුඃ
4 ৪ ইয়াৰ দ্বাৰা যুৱতী সকলক তেওঁলোকে শিক্ষা দিয়ক, তেওঁলোক যাতে চিন্তাধাৰাত সুস্হিৰ হয়, পতিক প্ৰেম কৰোঁতা আৰু সন্তান-প্ৰিয়া হবলৈ উৎসাহিত হয়, এইদৰে বিবেচক হবলৈ,
කින්තු සුශික්ෂාකාරිණ්යඃ සත්ය ඊශ්වරස්ය වාක්යං යත් න නින්ද්යේත තදර්ථං යුවතීඃ සුශීලතාම් අර්ථතඃ පතිස්නේහම් අපත්යස්නේහං
5 ৫ নিৰ্দোষী, ঘৰ-ধৰোতা, সৎ স্বভাৱৰ, আৰু নিজ নিজ স্বামীৰ বশীভুতা হবলৈ শিকাই বুজাই সুবুদ্ধি কৰি তুলিবৰ বাবে তেওঁলোকে শিক্ষা দিয়ক, যাতে ঈশ্বৰৰ বাক্য নিন্দিত নহয়৷
විනීතිං ශුචිත්වං ගෘහිණීත්වං සෞජන්යං ස්වාමිනිඝ්නඤ්චාදිශේයුස්තථා ත්වයා කථ්යතාං|
6 ৬ সেইদৰে যুৱক সকলকো সুবোধ হবলৈ উদগোৱা৷
තද්වද් යූනෝ(අ)පි විනීතයේ ප්රබෝධය|
7 ৭ নিজে সকলো বিষয়তে সৎ কর্মৰ আর্হি হৈ, শিক্ষা দিওঁতে শুদ্ধ, ধীৰ আৰু অনিন্দনীয় হৈ নিৰাময় বাক্য প্ৰকাশ কৰিবা;
ත්වඤ්ච සර්ව්වවිෂයේ ස්වං සත්කර්ම්මණාං දෘෂ්ටාන්තං දර්ශය ශික්ෂායාඤ්චාවිකෘතත්වං ධීරතාං යථාර්ථං
8 ৮ তেতিয়া বিৰোধী মানুহে আমাৰ বিষয়ে কোনো কু-কথা কবলৈ নোপোৱাত, লাজ পাব।
නිර්ද්දෝෂඤ්ච වාක්යං ප්රකාශය තේන විපක්ෂෝ යුෂ්මාකම් අපවාදස්ය කිමපි ඡිද්රං න ප්රාප්ය ත්රපිෂ්යතේ|
9 ৯ দাস সকলে সকলো বিষয়ত তেওঁলোকৰ প্ৰভু সকলৰ আজ্ঞাধীন হব লাগে৷ তেওঁলোকৰ প্ৰতি সন্তোষদায়ক হব লাগে, কিন্তু উত্তৰা-উত্তৰি নকৰি
දාසාශ්ච යත් ස්වප්රභූනාං නිඝ්නාඃ සර්ව්වවිෂයේ තුෂ්ටිජනකාශ්ච භවේයුඃ ප්රත්යුත්තරං න කුර්ය්යුඃ
10 ১০ আৰু হাত লৰ নহৈ, বৰং সকলোতে উত্তম বিশ্বস্ততা দেখুৱাবৰ বাবে তেওঁলোকক উদগোৱা, তাতে আমাৰ ত্ৰাণকর্তা ঈশ্বৰৰ শিক্ষাই সকলো বিষয়তে তেওঁলোকক ভূষিত কৰক৷
කිමපි නාපහරේයුඃ කින්තු පූර්ණාං සුවිශ්වස්තතාං ප්රකාශයේයුරිති තාන් ආදිශ| යත ඒවම්ප්රකාරේණාස්මකං ත්රාතුරීශ්වරස්ය ශික්ෂා සර්ව්වවිෂයේ තෛ ර්භූෂිතව්යා|
11 ১১ কিয়নো সকলো মানুহলৈ পৰিত্ৰাণ অনা ঈশ্বৰৰ অনুগ্ৰহ প্ৰকাশিত হ’ল;
යතෝ හේතෝස්ත්රාණාජනක ඊශ්වරස්යානුග්රහඃ සර්ව්වාන් මානවාන් ප්රත්යුදිතවාන්
12 ১২ আৰু আমি ভক্তি লঙ্ঘন আৰু সাংসাৰিক অভিলাষ অস্বীকাৰ কৰি, গম্ভীৰ, ধার্মিক আৰু সৎ ভাবেৰে এই বর্তমান সংসাৰত যেন জীৱন-যাপন কৰিব পাৰোঁ, তাৰ বাবে এই অনুগ্ৰহে আমাক এনে শিক্ষা দিছে। (aiōn )
ස චාස්මාන් ඉදං ශික්ෂ්යති යද් වයම් අධර්ම්මං සාංසාරිකාභිලාෂාංශ්චානඞ්ගීකෘත්ය විනීතත්වේන න්යායේනේශ්වරභක්ත්යා චේහලෝකේ ආයු ර්යාපයාමඃ, (aiōn )
13 ১৩ এতিয়া আমি যেন পৰমধন্য আশা সিদ্ধিৰ অৰ্থে মহান ঈশ্বৰ আৰু ত্ৰাণকর্তা যীচু খ্ৰীষ্টৰ প্ৰতাপৰ আবির্ভাৱৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকো৷
පරමසුඛස්යාශාම් අර්ථතෝ (අ)ස්මාකං මහත ඊශ්වරස්ය ත්රාණකර්ත්තු ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රභාවස්යෝදයං ප්රතීක්ෂාමහේ|
14 ১৪ আমাক সকলো অধৰ্মৰ পৰা মুক্ত আৰু শুচি কৰিবলৈ যীচুৱে নিজকে উৎসর্গ কৰিলে, যাতে আমি মূল্যৱান ব্যক্তি সকলৰ দৰে সকলো সৎকর্মত উদ্যোগী হওঁ।
යතඃ ස යථාස්මාන් සර්ව්වස්මාද් අධර්ම්මාත් මෝචයිත්වා නිජාධිකාරස්වරූපං සත්කර්ම්මසූත්සුකම් ඒකං ප්රජාවර්ගං පාවයේත් තදර්ථම් අස්මාකං කෘතේ ආත්මදානං කෘතවාන්|
15 ১৫ তুমি এইবোৰ কথা কৈ সম্পূর্ণ ক্ষমতাৰে উদগোৱা আৰু অনুযোগ কৰিবা; তোমাক হেয়জ্ঞান কৰিবলৈ কাকো নিদিবা।
ඒතානි භාෂස්ව පූර්ණසාමර්ථ්යේන චාදිශ ප්රබෝධය ච, කෝ(අ)පි ත්වාං නාවමන්යතාං|