< ১ যোহন 5 >

1 যীচু যে সেই অভিষিক্ত হয়, ইয়াক যিজনে বিশ্বাস কৰে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা; আৰু যিজনে জন্ম দিওঁতা পিতৃক প্ৰেম কৰে, তেওঁ পিতৃৰ পৰা জন্ম পোৱা জনকো প্ৰেম কৰে।
යීශුරභිෂික්තස්ත්‍රාතේති යඃ කශ්චිද් විශ්වාසිති ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ; අපරං යඃ කශ්චිත් ජනයිතරි ප්‍රීයතේ ස තස්මාත් ජාතේ ජනේ (අ)පි ප්‍රීයතේ|
2 আমি যেতিয়া ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰোঁ আৰু তেওঁৰ আজ্ঞা পালন কৰোঁ, তেতিয়া ঈশ্বৰৰ সন্তান সকলকো যে প্ৰেম কৰোঁ, ইয়াকে জানো।
වයම් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානේෂු ප්‍රීයාමහේ තද් අනේන ජානීමෝ යද් ඊශ්වරේ ප්‍රීයාමහේ තස්‍යාඥාඃ පාලයාමශ්ච|
3 কাৰণ ঈশ্বৰে দিয়া প্ৰেমৰ অভিপ্ৰায় এয়েই, আমি যেন তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ পালন কৰোঁ; আৰু তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ ব’বলৈ গধুৰ নহয়৷
යත ඊශ්වරේ යත් ප්‍රේම තත් තදීයාඥාපාලනේනාස්මාභිඃ ප්‍රකාශයිතව්‍යං, තස්‍යාඥාශ්ච කඨෝරා න භවන්ති|
4 যিসকল ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা, তেওঁলোকে জগতক জয় কৰে। আৰু জগতক জয় কৰা যি জয়, সেয়ে আমাৰ বিশ্বাস।
යතෝ යඃ කශ්චිද් ඊශ්වරාත් ජාතඃ ස සංසාරං ජයති කිඤ්චාස්මාකං යෝ විශ්වාසඃ ස ඒවාස්මාකං සංසාරජයිජයඃ|
5 যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয়, ইয়াক যি জনে বিশ্বাস কৰে, তেওঁৰ বাহিৰে জগতক জয় কৰোঁতা কোন?
යීශුරීශ්වරස්‍ය පුත්‍ර ඉති යෝ විශ්වසිති තං විනා කෝ(අ)පරඃ සංසාරං ජයති?
6 জল আৰু তেজেদি অহা জন তেৱেঁই; তেওঁ হ’ল যীচু খ্ৰীষ্ট; তেওঁ কেৱল জলেৰে নহয়, কিন্তু জল আৰু তেজ, এই উভয়েৰে আহিল। এই সাক্ষ্য আত্মা দিয়ে, কাৰণ আত্মা সত্য।
සෝ(අ)භිෂික්තස්ත්‍රාතා යීශුස්තෝයරුධිරාභ්‍යාම් ආගතඃ කේවලං තෝයේන නහි කින්තු තෝයරුධිරාභ්‍යාම්, ආත්මා ච සාක්‍ෂී භවති යත ආත්මා සත්‍යතාස්වරූපඃ|
7 আৰু সাক্ষ্য দিওঁতা তিনিটা;
යතෝ හේතෝඃ ස්වර්ගේ පිතා වාදඃ පවිත්‍ර ආත්මා ච ත්‍රය ඉමේ සාක්‍ෂිණඃ සන්ති, ත්‍රය ඉමේ චෛකෝ භවන්ති|
8 আত্মা, জল, আৰু তেজ, এই তিনিওৰো সাক্ষ্য এক।
තථා පෘථිව්‍යාම් ආත්මා තෝයං රුධිරඤ්ච ත්‍රීණ්‍යේතානි සාක්‍ෂ්‍යං දදාති තේෂාං ත්‍රයාණාම් ඒකත්වං භවති ච|
9 আমি যদি মানুহবোৰৰ সাক্ষ্য গ্ৰহন কৰোঁ, তেনেহলে ঈশ্বৰৰ সাক্ষ্য তাতকৈয়ো শ্ৰেষ্ঠ; কিয়নো এয়া ঈশ্বৰৰ সাক্ষ্য। তেওঁ নিজৰ পুত্ৰৰ বিষয়ে সাক্ষ্য দিলে।
මානවානාං සාක්‍ෂ්‍යං යද්‍යස්මාභි ර්ගෘහ්‍යතේ තර්හීශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යං තස්මාදපි ශ්‍රේෂ්ඨං යතඃ ස්වපුත්‍රමධීශ්වරේණ දත්තං සාක්‍ෂ්‍යමිදං|
10 ১০ যিজনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত বিশ্বাস কৰে, সেই সাক্ষ্য তেওঁৰ অন্তৰত থাকে; যিজনে ঈশ্বৰত বিশ্বাস নকৰে, তেওঁ ঈশ্বৰক মিছলীয়া পাতিলে; কিয়নো নিজৰ পুত্ৰৰ বিষয়ে ঈশ্ৱৰে যি সাক্ষ্য দিলে, সেই সাক্ষ্যত তেওঁ বিশ্বাস কৰা নাই।
ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍රේ යෝ විශ්වාසිති ස නිජාන්තරේ තත් සාක්‍ෂ්‍යං ධාරයති; ඊශ්වරේ යෝ න විශ්වසිති ස තම් අනෘතවාදිනං කරෝති යත ඊශ්වරඃ ස්වපුත්‍රමධි යත් සාක්‍ෂ්‍යං දත්තවාන් තස්මින් ස න විශ්වසිති|
11 ১১ সেই সাক্ষ্য এই যে, ঈশ্বৰে আমাক অনন্ত জীৱন দিলে আৰু সেই জীৱন তেওঁৰ পুত্ৰত আছে। (aiōnios g166)
තච්ච සාක්‍ෂ්‍යමිදං යද් ඊශ්වරෝ (අ)ස්මභ්‍යම් අනන්තජීවනං දත්තවාන් තච්ච ජීවනං තස්‍ය පුත්‍රේ විද්‍යතේ| (aiōnios g166)
12 ১২ যিজনে পুত্ৰক পালে, তেওঁৰ জীৱন আছে; যিজনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰক পোৱা নাই, তেওঁৰ জীৱন নাই।
යඃ පුත්‍රං ධාරයති ස ජීවනං ධාරියති, ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍රං යෝ න ධාරයති ස ජීවනං න ධාරයති|
13 ১৩ ঈশ্বৰৰ পুত্ৰৰ নামত বিশ্বাস কৰা যি আপোনালোক, আপোনালোকৰ যে অনন্ত জীৱন আছে, সেই বিষয়ে আপোনালোকে জানিবৰ বাবে এইবোৰ কথা মই আপোনালোকলৈ লিখিলোঁ। (aiōnios g166)
ඊශ්වරපුත්‍රස්‍ය නාම්නි යුෂ්මාන් ප්‍රත්‍යේතානි මයා ලිඛිතානි තස්‍යාභිප්‍රායෝ (අ)යං යද් යූයම් අනන්තජීවනප්‍රාප්තා ඉති ජානීයාත තස්‍යේශ්වරපුත්‍රස්‍ය නාම්නි විශ්වසේත ච| (aiōnios g166)
14 ১৪ এই বিষয়ত আমাৰ দৃঢ় আস্থা আছে যে, আমি যদি তেওঁৰ ইচ্ছা অনুসাৰে তেওঁৰ ওচৰত যি কোনো বিষয় বিচাৰো, তেনেহলে তেওঁ আমাৰ যাচনা শুনে;
තස්‍යාන්තිකේ (අ)ස්මාකං යා ප්‍රතිභා භවති තස්‍යාඃ කාරණමිදං යද් වයං යදි තස්‍යාභිමතං කිමපි තං යාචාමහේ තර්හි සෝ (අ)ස්මාකං වාක්‍යං ශෘණෝති|
15 ১৫ আৰু আমি যদি সঁচাকৈ জানোঁ যে, আমাৰ যাচনাৰ বিষয় তেওঁ শুনে; তেনেহলে আমি জানিব লাগে যে, আমি তেওঁৰ ওচৰত যি যি বিচাৰিছোঁ, সেই সকলো পালোঁ৷
ස චාස්මාකං යත් කිඤ්චන යාචනං ශෘණෝතීති යදි ජානීමස්තර්හි තස්මාද් යාචිතා වරා අස්මාභිඃ ප්‍රාප්‍යන්තේ තදපි ජානීමඃ|
16 ১৬ কোনোৱে যদি নিজ ভাইক মৃত্যুজনক নোহোৱা পাপ কৰা দেখে, তেনেহলে তেওঁ প্ৰার্থনা কৰক আৰু ইয়াৰ যোগেদি ঈশ্বৰে মৃত্যুজনক নোহোৱা পাপ কৰা লোকক জীৱন দিব। মৃত্যুজনক পাপ আছেই; তাৰ বিষয়ে নিবেদন কৰিবলৈ মই নকওঁ।
කශ්චිද් යදි ස්වභ්‍රාතරම් අමෘත්‍යුජනකං පාපං කුර්ව්වන්තං පශ්‍යති තර්හි ස ප්‍රාර්ථනාං කරෝතු තේනේශ්වරස්තස්මෛ ජීවනං දාස්‍යති, අර්ථතෝ මෘත්‍යුජනකං පාපං යේන නාකාරිතස්මෛ| කින්තු මෘත්‍යුජනකම් ඒකං පාපම් ආස්තේ තදධි තේන ප්‍රාර්ථනා ක්‍රියතාමිත්‍යහං න වදාමි|
17 ১৭ সকলো অধৰ্মই পাপ; কিন্তু মৃত্যুজনক নোহোৱা পাপো আছে।
සර්ව්ව ඒවාධර්ම්මඃ පාපං කින්තු සර්ව්වපාංප මෘත්‍යුජනකං නහි|
18 ১৮ আমি জানোঁ যে, ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা জনে পাপ নকৰে; কিন্তু যিজনে ঈশ্ৱৰৰ পৰা জন্ম পালে, ঈশ্ৱৰে তেওঁক চয়তানৰ পৰা ধৰি ৰাখে; আৰু চয়তানে তেওঁক স্পৰ্শ কৰিব নোৱাৰে।
ය ඊශ්වරාත් ජාතඃ ස පාපාචාරං න කරෝති කින්ත්වීශ්වරාත් ජාතෝ ජනඃ ස්වං රක්‍ෂති තස්මාත් ස පාපාත්මා තං න ස්පෘශතීති වයං ජානීමඃ|
19 ১৯ আমি জানোঁ যে, আমি ঈশ্বৰৰ সন্তান হওঁ আৰু গোটেই জগত মিছাকৈয়ে চয়তানৰ অধীনত আছে৷
වයම් ඊශ්වරාත් ජාතාඃ කින්තු කෘත්ස්නඃ සංසාරඃ පාපාත්මනෝ වශං ගතෝ (අ)ස්තීති ජානීමඃ|
20 ২০ আমি ইয়াকো জানোঁ যে, ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ আহিল আৰু তেওঁ আমাক সেই জ্ঞান দিলে; ইয়াৰ দ্ৱাৰা আমি জানোঁ কোন সত্য। এতিয়া আমি সেই সত্য ঈশ্ৱৰত আছোঁ আৰু তেওঁৰ পুত্ৰ যীচু খ্ৰীষ্টতো আছোঁ৷ এয়ে সত্য ঈশ্বৰ আৰু অনন্ত জীৱন। (aiōnios g166)
අපරම් ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍ර ආගතවාන් වයඤ්ච යයා තස්‍ය සත්‍යමයස්‍ය ඥානං ප්‍රාප්නුයාමස්තාදෘශීං ධියම් අස්මභ්‍යං දත්තවාන් ඉති ජානීමස්තස්මින් සත්‍යමයේ (අ)ර්ථතස්තස්‍ය පුත්‍රේ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ තිෂ්ඨාමශ්ච; ස ඒව සත්‍යමය ඊශ්වරෝ (අ)නන්තජීවනස්වරූපශ්චාස්ති| (aiōnios g166)
21 ২১ তেৱেঁই সত্য ঈশ্বৰ আৰু অনন্ত জীৱন। হে প্ৰিয় সন্তানসকল, মূৰ্তিবোৰৰ পৰা নিজক দূৰৈত ৰাখক৷
හේ ප්‍රියබාලකාඃ, යූයං දේවමූර්ත්තිභ්‍යඃ ස්වාන් රක්‍ෂත| ආමේන්|

< ১ যোহন 5 >