< ২ পিতৰ 1 >

1 মই চিমোন পিতৰ, যীচু খ্ৰীষ্টৰ এজন দাস আৰু পাঁচনি। যি সকলে আমাৰ ঈশ্বৰ আৰু ত্ৰাণকৰ্তা যীচু খ্ৰীষ্টৰ ধাৰ্মিকতাৰ মাধ্যমত আমি লাভ কৰাৰ দৰে একেই অমূল্য বিশ্বাস লাভ কৰিছে, সেই সকলৰ সমীপলৈ।
යේ ජනා අස්මාභිඃ සාර්ද්ධම් අස්තදීශ්වරේ ත්‍රාතරි යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ ච පුණ්‍යසම්බලිතවිශ්වාසධනස්‍ය සමානාංශිත්වං ප්‍රාප්තාස්තාන් ප්‍රති යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දාසඃ ප්‍රේරිතශ්ච ශිමෝන් පිතරඃ පත්‍රං ලිඛති|
2 ঈশ্বৰ আৰু আমাৰ প্ৰভু যীচুক গভীৰভাৱে জনাৰ মাজেদি আপোনালোকলৈ অনুগ্ৰহ আৰু শান্তি বাহুল্যৰূপে হওক।
ඊශ්වරස්‍යාස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝශ්ච තත්වඥානේන යුෂ්මාස්වනුග්‍රහශාන්ත්‍යෝ ර්බාහුල්‍යං වර්ත්තතාං|
3 যি জনে নিজৰ মহিমা আৰু সদগুণেৰে আমাক আমন্ত্রণ কৰিলে, তেওঁক গভীৰভাৱে জনাৰ মাধ্যমেদি তেওঁৰ ঐশ্বৰিক শক্তিয়ে আমাক ঈশ্বৰৰ প্রতি ভক্তিপূর্ণ জীৱন-যাপন কৰাৰ সকলো বিষয় দান কৰিলে।
ජීවනාර්ථම් ඊශ්වරභක්ත්‍යර්ථඤ්ච යද්‍යද් ආවශ්‍යකං තත් සර්ව්වං ගෞරවසද්ගුණාභ්‍යාම් අස්මදාහ්වානකාරිණස්තත්ත්වඥානද්වාරා තස්‍යේශ්වරීයශක්තිරස්මභ්‍යං දත්තවතී|
4 তেওঁ এইবোৰৰ দ্বাৰাই আমাক মূল্যবান আৰু অতি মহৎ প্ৰতিজ্ঞাবোৰ দান কৰিলে। তেওঁ এনেদৰে কৰিলে যাতে আপোনালোকে সেই প্রতিজ্ঞাবোৰৰ দ্বাৰাই জগতৰ মন্দ অভিলাষবোৰৰ দুর্নীতিৰ পৰা মুক্ত হৈ ঐশ্বৰিক স্বভাৱৰ সহভাগী হ’ব পাৰে।
තත්සර්ව්වේණ චාස්මභ්‍යං තාදෘශා බහුමූල්‍යා මහාප්‍රතිඥා දත්තා යාභි ර‍්‍යූයං සංසාරව්‍යාප්තාත් කුත්සිතාභිලාෂමූලාත් සර්ව්වනාශාද් රක්‍ෂාං ප්‍රාප්‍යේශ්වරීයස්වභාවස්‍යාංශිනෝ භවිතුං ශක්නුථ|
5 ঈশ্বৰে যি সকলো কৰিলে, তাৰ কাৰণে আপোনালোকৰ বিশ্বাসৰ মাধ্যমেৰে সদগুণ লাভ কৰিবলৈ নিজে সম্পূর্ণৰূপে যত্ন কৰক। সদগুণৰ লগতে আপোনাৰ জ্ঞানো বৃদ্ধি কৰক।
තතෝ හේතෝ ර‍්‍යූයං සම්පූර්ණං යත්නං විධාය විශ්වාසේ සෞජන්‍යං සෞජන්‍යේ ඥානං
6 জ্ঞানৰ লগত ইন্দ্ৰিয়-দমন, ইন্দ্ৰিয়-দমনৰ লগত ধৈৰ্য, ধৈৰ্যৰ লগত ঈশ্বৰভক্তি,
ඥාන ආයතේන්ද්‍රියතාම් ආයතේන්ද්‍රියතායාං ධෛර‍්‍ය්‍යං ධෛර‍්‍ය්‍ය ඊශ්වරභක්තිම්
7 ঈশ্বৰ-ভক্তিৰ লগত পৰস্পৰৰ মাজত ভাতৃ-স্নেহ আৰু ভাতৃ-স্নেহৰ লগত প্ৰেম বৃদ্ধি কৰক।
ඊශ්වරභක්තෞ භ්‍රාතෘස්නේහේ ච ප්‍රේම යුඞ්ක්ත|
8 কিয়নো আপোনালোকৰ যদি এই সকলো গুণ থাকে আৰু সেইবোৰ আপোনালোকৰ মাজত বৃদ্ধি পায়, তেনেহলে আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ তত্ব-জ্ঞানত আপোনালোক কৰ্মহীন বা নিষ্ফল নহ’ব।
ඒතානි යදි යුෂ්මාසු විද්‍යන්තේ වර්ද්ධන්තේ ච තර්හ්‍යස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තත්ත්වඥානේ යුෂ්මාන් අලසාන් නිෂ්ඵලාංශ්ච න ස්ථාපයිෂ්‍යන්ති|
9 যি জনৰ এই সকলো গুণ নাই, তেওঁ ওচৰতহে দেখে; আচলতে তেওঁ অন্ধ। তেওঁক যে পূৰ্বৰ পাপ সমূহৰ পৰা শুচি কৰা হৈছে, সেই বিষয় তেওঁ পাহৰি গ’ল।
කින්ත්වේතානි යස්‍ය න විද්‍යන්තේ සෝ (අ)න්ධෝ මුද්‍රිතලෝචනඃ ස්වකීයපූර්ව්වපාපානාං මාර්ජ්ජනස්‍ය විස්මෘතිං ගතශ්ච|
10 ১০ এতেকে ভাই সকল, ঈশ্বৰে যে আপোনালোকক আমন্ত্রণ আৰু মনোনীত কৰিছে, সেই বিষয়ে আপোনালোকে নিজে নিশ্চিত হবৰ কাৰণে অধিক যত্ন কৰক। এইবোৰ কৰিলে, আপোনালোকে উজুটি নাখাব।
තස්මාද් හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ස්වකීයාහ්වානවරණයෝ ර්දෘඪකරණේ බහු යතධ්වං, තත් කෘත්වා කදාච න ස්ඛලිෂ්‍යථ|
11 ১১ তাতে আমাৰ প্রভু আৰু ত্ৰাণকর্তা যীচু খ্রীষ্টৰ অনন্ত ৰাজ্যত আপোনালোকক অতি আন্তৰিকতাৰে প্রৱেশ কৰোঁৱা হ’ব। (aiōnios g166)
යතෝ (අ)නේන ප්‍රකාරේණාස්මාකං ප්‍රභෝස්ත්‍රාතෘ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානන්තරාජ්‍යස්‍ය ප්‍රවේශේන යූයං සුකලේන යෝජයිෂ්‍යධ්වේ| (aiōnios g166)
12 ১২ এই হেতুকে, যদিও আপোনালোকে এই সকলোবোৰ জানে আৰু যি সত্য তাত থিৰে আছে, তথাপি মই সকলো সময়তে আপোনালোকক এই বিষয়বোৰ মনত পেলাই দিবলৈ প্রস্তুত থাকিম;
යද්‍යපි යූයම් ඒතත් සර්ව්වං ජානීථ වර්ත්තමානේ සත්‍යමතේ සුස්ථිරා භවථ ච තථාපි යුෂ්මාන් සර්ව්වදා තත් ස්මාරයිතුම් අහම් අයත්නවාන් න භවිෂ්‍යාමි|
13 ১৩ কিন্তু মই এইটো সঠিক বুলি ভাৱো যে, যিমান দিন মই এই তম্বুৰূপ অস্থায়ী দেহত থাকিম, সিমান দিনলৈকে এই বিষয়বোৰ সোঁৱৰাই দি আপোনালোকক জাগ্রত কৰি ৰখা মোৰ উচিত।
යාවද් ඒතස්මින් දූෂ්‍යේ තිෂ්ඨාමි තාවද් යුෂ්මාන් ස්මාරයන් ප්‍රබෝධයිතුං විහිතං මන්‍යේ|
14 ১৪ কিয়নো মই জানো যে, শীঘ্রেই মই মোৰ তম্বু গুচাম; আমাৰ প্রভু যীচু খ্রীষ্টই ইয়াকে মোক জনালে।
යතෝ (අ)ස්මාකං ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටෝ මාං යත් ඥාපිතවාන් තදනුසාරාද් දූෂ්‍යමේතත් මයා ශීඝ්‍රං ත්‍යක්තව්‍යම් ඉති ජානාමි|
15 ১৫ মই আপ্রাণ চেষ্টা কৰিছোঁ যাতে মোৰ মৃত্যুৰ পাছতো আপোনালোকে এই সকলো বিষয় সকলো সময়তে মনত ৰাখে।
මම පරලෝකගමනාත් පරමපි යූයං යදේතානි ස්මර්ත්තුං ශක්‍ෂ්‍යථ තස්මින් සර්ව්වථා යතිෂ්‍යේ|
16 ১৬ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ পৰাক্ৰম আৰু তেওঁৰ আগমণ সম্বন্ধে আপোনালোকক জনাওঁতে আমি চতুৰতাৰে সজা কোনো গল্প-কথা কোৱা নাছিলো। আমি তেওঁৰ মহিমা নিজৰ চকুৰে দেখিছিলোঁ।
යතෝ (අ)ස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පරාක්‍රමං පුනරාගමනඤ්ච යුෂ්මාන් ඥාපයන්තෝ වයං කල්පිතාන්‍යුපාඛ්‍යානාන්‍යන්වගච්ඡාමේති නහි කින්තු තස්‍ය මහිම්නඃ ප්‍රත්‍යක්‍ෂසාක්‍ෂිණෝ භූත්වා භාෂිතවන්තඃ|
17 ১৭ কিয়নো, “এওঁ মোৰ প্ৰিয় পুত্ৰ, এওঁতেই মই পৰম সন্তুষ্ট,” স্বর্গৰ গৌৰৱময় প্ৰতাপৰ দ্বাৰা তেওঁলৈ অহা এই বাণীৰ মাধ্যমেদি খ্রীষ্টই পিতৃ ঈশ্বৰৰ পৰা সন্মান আৰু গৌৰৱ পাইছিল।
යතඃ ස පිතුරීශ්වරාද් ගෞරවං ප්‍රශංසාඤ්ච ප්‍රාප්තවාන් විශේෂතෝ මහිමයුක්තතේජෝමධ්‍යාද් ඒතාදෘශී වාණී තං ප්‍රති නිර්ගතවතී, යථා, ඒෂ මම ප්‍රියපුත්‍ර ඒතස්මින් මම පරමසන්තෝෂඃ|
18 ১৮ আমি যেতিয়া তেওঁৰ লগত সেই পবিত্ৰ পাহাৰত আছিলোঁ, তেতিয়া স্বৰ্গৰ পৰা কোৱা এই মাত নিজে শুনিছিলো।
ස්වර්ගාත් නිර්ගතේයං වාණී පවිත්‍රපර්ව්වතේ තේන සාර්ද්ධං විද්‍යමානෛරස්මාභිරශ්‍රාවි|
19 ১৯ ভাববাদী সকলৰ এই বাক্য আমাৰ ওচৰত অধিকৰূপে নিশ্চিত হৈছে আৰু সেই বিষয়ত মনোযোগ দিয়া আপোনালোকৰ পক্ষে ভাল। সেই বাক্য এক অন্ধকাৰ ঠাইত জ্বলি থকা চাকিৰ নিচিনা। যেতিয়ালৈকে ৰাতিপুৱা নহয় আৰু আপোনালোকৰ হৃদয়ত প্রভাতী তৰাৰ উদয় নহয়, তেতিয়ালৈকে অন্ধকাৰৰ মাজতো সেয়ে পোহৰ দিব।
අපරම් අස්මත්සමීපේ දෘඪතරං භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං විද්‍යතේ යූයඤ්ච යදි දිනාරම්භං යුෂ්මන්මනඃසු ප්‍රභාතීයනක්‍ෂත්‍රස්‍යෝදයඤ්ච යාවත් තිමිරමයේ ස්ථානේ ජ්වලන්තං ප්‍රදීපමිව තද් වාක්‍යං සම්මන්‍යධ්වේ තර්හි භද්‍රං කරිෂ්‍යථ|
20 ২০ সকলোৰে ওপৰত প্ৰথমে ইয়াকে জানি থওঁক যে, ধৰ্মশাস্ত্ৰৰ কোনো ভাৱবাণী, ভাৱবাদীজনৰ নিজৰ যুক্তি-ব্যাখ্যাৰ পৰা নাহে;
ශාස්ත්‍රීයං කිමපි භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං මනුෂ්‍යස්‍ය ස්වකීයභාවබෝධකං නහි, ඒතද් යුෂ්මාභිඃ සම්‍යක් ඥායතාං|
21 ২১ ভাৱবাণী কেতিয়াও মানুহৰ ইচ্ছাৰে নাহে, কিন্তু পবিত্ৰ আত্মাৰ পৰিচালনাত ভাৱবাদী সকলে ঈশ্বৰৰ পৰা পোৱা কথা কয়।
යතෝ භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං පුරා මානුෂාණාම් ඉච්ඡාතෝ නෝත්පන්නං කින්ත්වීශ්වරස්‍ය පවිත්‍රලෝකාඃ පවිත්‍රේණාත්මනා ප්‍රවර්ත්තිතාඃ සන්තෝ වාක්‍යම් අභාෂන්ත|

< ২ পিতৰ 1 >