< Proverbs 24:8 >

One who plots to do evil will be called a schemer.
Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.
اَلْمُتَفَكِّرُ فِي عَمَلِ ٱلشَّرِّ يُدْعَى مُفْسِدًا.
الْمُتَفَكِّرُ فِي ارْتِكَابِ الشَّرِّ يُدْعَى مُتَآمِراً.
তাত আমাৰ এজন দুষ্ট কাৰ্য কল্পনা কৰা লোক আছে, লোকসকলে তেওঁক পৰিকল্পনাৰ পৰিচালক বুলি কয়।
Şər quran fitnəkar adlanar,
Di da eso huluane wadela: i hou hamomusa: ilegesea, dunu eno ilia da di da mosolasu hamosu dunu amane dawa: mu.
যে মন্দের পরিকল্পনা করে, লোকে তাকে পরিকল্পনাকারীর গুরু বলবে।
যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে সে এক কুচক্রী বলে পরিচিত হবে।
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
Adunay naglaraw nga magbuhat ug daotan— gitawag siya sa mga tawo nga agalon sa daotang mga laraw.
Siya nga magalalang sa pagbuhat ug dautan, Ang mga tawo magatawag kaniya nga usa ka mamumuhat sa kadautan.
Amene amakonzekera kuchita zoyipa adzatchedwa mvundulamadzi.
Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
Koi hileh thilse bol ding ngaito chan chu, jou le nal-a natongpa tia kikou ding ahi.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
设计作恶的, 必称为奸人。
設計作惡的, 必稱為奸人。
籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Ngʼat machano gima rach biro ngʼere kaka ja-andhoga.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
Wie op kwaad zint, Wordt een gluiperd genoemd.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
One who plots to do evil will be called a schemer.
He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.
He who plots evil will be called a schemer.
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Whoever intends to do evil shall be called foolish.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
He that deviseth to do evil Shall be called mischief-master.
One who plots to do evil will be called a schemer.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
to devise: devise to/for be evil to/for him master: [master of] plot to call: call to
Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
One who plots to do evil will be called a schemer.
He that thenkith to do yuels, schal be clepid a fool.
Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
Ame si ɖo vɔ̃ be yeawɔ lae woyɔna be ame vɔ̃ɖi.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Celui qui pense à faire le mal s'appelle un artisan d'intrigues.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Celui qui médite de faire le mal S’appelle un homme plein de malice.
Celui qui pense à faire le mal s’appelle un artisan d’intrigues.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.
Celui qui médite de faire du mal, reçoit le nom d'homme d'intrigue.
Mais ils sont appréciés dans les conseils. la mort surprend les imprudents.
Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets.
Wer Schlechtigkeit zu tun sich vornimmt, den heißt man einen abgefeimten Schurken.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Wer sich vornimmt, Böses zu thun, den nennt man einen Erzbösewicht.
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Wer darauf ausgeht, Böses zu tun, den nennt man einen Bösewicht.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
Mũndũ ũrĩa ũthugundaga ũũru-rĩ, andũ mamwĩtaga mungumania.
Όστις μελετά να πράξη κακόν, θέλει ονομασθή ανήρ κακεντρεχής.
ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος
જે ખોટાં કામ કરવા માટે યુક્તિઓ રચે છે તેને લોકો ઉપદ્રવી પુરુષ કહેશે.
Lè yon moun tout tan ap kalkile jan pou l' fè sa ki mal, y'ap rele l' malveyan.
Yon moun ki fè plan pou fè mal, moun va rele li magouyè.
Duk mai ƙulla mugunta za a ɗauka shi mai kuta hargitsi ne.
O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ לֹ֝֗ו בַּֽעַל־מְזִמֹּ֥ות יִקְרָֽאוּ׃
מְחַשֵּׁב לְהָרֵעַ לוֹ בַּעַל־מְזִמּוֹת יִקְרָֽאוּ׃
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
מְחַשֵּׁב לְהָרֵעַ לוֹ בַּֽעַל־מְזִמּוֹת יִקְרָֽאוּ׃
מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃
जो सोच विचार के बुराई करता है, उसको लोग दुष्ट कहते हैं।
वह, जो अनर्थ की युक्ति करता है वह षड़्‍यंत्रकारी के रूप में कुख्यात हो जाता है.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
Onye na-eche echiche ime ihe ọjọọ ka a ga-agụ dịka onye nzube ihe ọjọọ
Adda maysa a tao nga agpangpanggep nga agaramid iti dakes-nalaing nga agaramid iti linuloko ti iyaw-awag kenkuana dagiti tattao.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
Siapa selalu merencanakan kejahatan akan disebut penipu.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, sebutlah dia si perusuh.
Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
Chi trama per fare il male si chiama mestatore.
Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
Kefo avu'ava'zama hu antahi'zama retro'ma nehaza vahe'mokizmigura, hazenke vahere hu'za nehaze.
ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವವನು ಕುಚೋದ್ಯಗಾರನೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವನು.
ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವವನು, ಕುಯುಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನು ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
ئەوەی بیر لە خراپە بکاتەوە، بە تەڵەکەباز ناودەبردرێت.
Qui cogitat mala facere stultus vocabitur:
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
Qui cogitat mala facere stultus vocabitur:
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
Moto oyo asalaka mabongisi ya kosala mabe akokende sango lokola moteki baninga.
Oyo asala enkwe ez’okukola ebibi, aliyitibwa mukujjukujju.
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
ദോഷം ചെയ്യുവാൻ നിരൂപിക്കുന്നവനെ ദുഷ്ക്കർമ്മി എന്ന് പറഞ്ഞുവരുന്നു;
ദോഷം ചെയ്‌വാൻ നിരൂപിക്കുന്നവനെ ദുഷ്കൎമ്മി എന്നു പറഞ്ഞുവരുന്നു;
ദുഷ്കൃത്യങ്ങൾ ആസൂത്രണംചെയ്യുന്നവർ ഗൂഢാലോചനയിൽ വിദഗ്ദ്ധർ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും.
जो कोणी तेथे दुष्कर्म करण्याचे योजितो, लोक त्यास योजनेचा गुरू म्हणतात.
မကောင်းသောအမှုကို ပြုခြင်းငှါ ကြံစည်သော သူကို၊ ဘေးပြုသောသူဟူ၍ မှည့်ရ၏။
မကောင်းသောအမှုကို ပြုခြင်းငှါ ကြံစည်သော သူကို၊ ဘေးပြုသောသူဟူ၍ မှည့်ရ၏။
မ ကောင်းသောအမှုကို ပြုခြင်းငှါ ကြံစည် သောသူကို၊ ဘေး ပြုသောသူဟူ၍ မှည့် ရ၏။
Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino, ka kiia he whanoke.
Lowo oceba ububi uzakwaziwa njengomacebomabi.
Oceba ukwenza okubi, bazambiza ngokuthi ngumnikazi wamacebo amabi.
खराबी गर्न योजनाहरू बनाउने एउटा छ जसलाई मानिसहरू “षड्यन्त्रकारीको गुरु” भन्छन् ।
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
ଯେଉଁ ଲୋକ ମନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚିନ୍ତା କରେ, ଲୋକମାନେ ତାହାକୁ କୁସନ୍ଧାନୀ ବୋଲି କହିବେ।
Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਿਆਈ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਲੋਕ ਉਹ ਨੂੰ ਸਾਜਸ਼ੀ ਆਖਣਗੇ।
هر‌که برای بدی تفکر می‌کند، او را فتنه انگیزمی گویند.
کسی که دائم نقشه‌های پلید در سر بپروراند، عاقبت رسوا خواهد شد.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
Чине се гындеште сэ факэ рэу се кямэ ун ом плин де рэутате.
Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.
Uyo anoronga kuita zvakaipa achazivikanwa senhubu.
но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
Kii ku fikira inuu xumaan sameeyo, Waxaa loogu yeedhi doonaa belaayo-sameeye.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
Kuna yule mwenye kupanga kufanya mabaya- watu wanamwita bwana wa njama.
Yeye apangaye mabaya atajulikana kama mtu wa hila.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Siyang kumakatha ng paggawa ng kasamaan, tatawagin siya ng mga tao na masamang tao.
Mayroong isang nagbabalak na gumawa ng masama— tinatawag siya ng mga tao na bihasa sa mga masamang balakin.
தீவினைசெய்ய நினைக்கிறவன் மதிகெட்டவன் என்னப்படுவான்.
தீமையான சூழ்ச்சி செய்பவன் சதிகாரன் என அழைக்கப்படுவான்.
కీడు చేయాలని పన్నాగాలు పన్నే వాడికి జిత్తులమారి అని పేరు పెడతారు.
Ko ia ʻoku filioʻi ki he fai ʻo ha kovi ʻe ui ia ko e tangata pauʻu.
Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
Onipa a ɔbɔ pɔw bɔne no, wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfo.
Onipa ɔbɔ pɔ bɔne no wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfoɔ.
Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
जो बदी के मन्सूबे बाँधता है, फ़ितनाअंगेज़ कहलाएगा।
ئەسكىلىكنى نىيەتلىگەن ئادەم «سۇيىقەستچى» ئاتىلار.
Әскиликни нийәтлигән адәм «сүйқәстчи» атилар.
Eskilikni niyetligen adem «suyiqestchi» atilar.
Əskilikni niyǝtligǝn adǝm «suyiⱪǝstqi» atilar.
Kẻ nào toan làm điều ác, Người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo.
Kẻ nào toan làm điều ác, Người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo.
Ai mưu tính điều ác, sẽ nổi danh là người gian xảo.
Ẹni tí ń pète ibi ni a ó mọ̀ bí ènìyàn ibi.
Verse Count = 212

< Proverbs 24:8 >