< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Децо! Слушајте своје родитеље у Господу: јер је ово право.
2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise; )
Поштуј оца свог и матер: ово је прва заповест с обећањем:
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Да ти благо буде, и да живиш дуго на земљи.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
И ви очеви! Не раздражујте децу своју, него их гајите у науци и у страху Господњем.
5 Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
Слуге! Слушајте господаре своје по телу, са страхом и дрхтањем, у простоти срца свог, као и Христа;
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Не само пред очима радећи као људима да угађате, него као слуге Христове, творећи вољу Божију од срца.
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Драговољно служите, као Господу а не као људима,
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
Знајући да сваки што учини добро оно ће и примити од Господа, био роб или слободњак.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
И ви господари, тако чините њима остављајући претње, знајући да је и вама самим и њима Господар на небесима, и Он не гледа ко је ко.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине Његове.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Обуците се у све оружје Божије, да бисте се могли одржати против лукавства ђаволског:
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
Јер наш рат није с крвљу и с телом, него с поглаварима и властима, и с управитељима таме овог света, с духовима пакости испод неба. (aiōn g165)
13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Тога ради узмите све оружје Божије, да бисте се могли бранити у зли дан, и свршивши све одржати се.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
Станите дакле опасавши бедра своја истином и обукавши се у оклоп правде,
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
И обувши ноге у приправу јеванђеља мира;
16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
А сврх свега узмите штит вере о који ћете моћи погасити све распаљене стреле нечастивог;
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
И кацигу спасења узмите, и мач духовни који је реч Божија.
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
И сваком молитвом и мољењем молите се Богу духом без престанка, и уз то стражите са сваким трпљењем и молитвом за све свете,
19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
И за мене, да ми се да реч кад отворим уста своја, да обзнаним са слободом тајну јеванђеља,
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
За које сам посланик у оковима, да у Њему говорим слободно, као што ми се пристоји.
21 But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
А да и ви знате како сам ја и шта радим, све ће вам казати Тихик, љубазни брат и верни слуга у Господу,
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
Ког послах к вама за то исто да знате како смо ми, и да утеши срца ваша.
23 Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа.
24 Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Благодат са свима који љубе Господа нашег Исуса Христа једнако. Амин.

< Ephesians 6 >