< Psalms 72 >

1 A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 Every king will bow down to him; every nation will serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 (This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Psalms 72 >