< Job 40 >

1 And the Lord went on, and said to Job:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Then Job answered the Lord, and said:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

< Job 40 >