< Psalms 55 >

1 Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
4 My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
6 And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
7 Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
8 I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
10 Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
11 Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
12 For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
13 But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
15 Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
17 Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
19 God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
20 He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
22 (Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
23 But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.

< Psalms 55 >