< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.

< 詩篇 96 >