< 詩篇 93 >

1 耶和華作王! 他以威嚴為衣穿上; 耶和華以能力為衣,以能力束腰, 世界就堅定,不得動搖。
Pour le jour avant le Sabbat (de la Création), quand la terre était encore inhabitée. Chant de louange, de David. Le Seigneur règne, il s'est revêtu de beauté; le Seigneur s'est revêtu de force, et il s'en est fait une ceinture; car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera plus ébranlé.
2 你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。
Ton trône fut dès lors établi; tu es de toute éternité.
3 耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,波浪澎湃。
Les fleuves, Seigneur, les fleuves ont élevé leur voix
4 耶和華在高處大有能力, 勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
Au-dessus de la voix des grandes eaux. Les mers sont admirables; le Seigneur est admirable dans les hauteurs des cieux.
5 耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。
Tes témoignages ont inspiré une foi sans bornes. A ta demeure convient la sainteté. Seigneur, dans la longue suite des jours.

< 詩篇 93 >