< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< 詩篇 91 >