< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.

< 詩篇 85 >