< Philemon 1:24 >

as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala.
Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
وَمَرْقُسُ وَأَرِسْتَرْخُسُ وَدِيمَاسُ وَلُوقَا ٱلْعَامِلُونَ مَعِي.
وَكَذَلِكَ مَرْقُسُ، وَأَرِسْتَرْخُسُ، وَدِيمَاسُ، وَلُوقَا زُمَلاَئِي فِي الْعَمَلِ.
ܘܡܪܩܘܤ ܘܐܪܤܛܪܟܘܤ ܘܕܡܐ ܘܠܘܩܐ ܡܥܕܪܢܝ
նաեւ Մարկոս, Արիստարքոս, Դեմաս, Ղուկաս՝ գործակիցներս:
আৰু মাৰ্ক, আৰিষ্টাৰ্খ, দীমা আৰু লূক, মোৰ এই সহকাৰী সকলেও মঙ্গলবাদ কৰিছে।
əməkdaşlarım Mark, Aristarx, Dima, Luka da sənə salam göndərir.
Nyo Marku kange Aritaku kange Dima, kange luka farb nangene mi
Marc-ec, Aristarchec, Demasec eta Luc-ec, ene aiutariec, salutatzen auté.
Nama gilisili hawa: hamosu dunu amo Maga, Alisidagase, Dimase amola Luge, ilia da dilima asigi sia: adosisa.
মার্ক, আরিষ্টার্খ দীমা ও লূক, আমার এই সহকর্মীরাও শুভেচ্ছা জানাচ্ছে।
আর আমার সহকর্মী মার্ক, আরিষ্টার্খ, দীমা ও লূক, এরাও জানাচ্ছেন।
ते मरकुस ते अरिस्तर्खुस ते देमास ते लूका ज़ैना प्रभुएरू कम मीं सेइं साथी केरतन तींजो नमस्कार ज़ोतन।
कने मरकुस, अरिस्तर्खुस, देमास, लूका जड़े मेरे सोगी प्रभु दा कम्म करदे न, इना दी तरफा ला तुहांजो नमस्कार।
ଆର୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳିମଃନ୍ ଜେ ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍କ୍, ଦିମା ଆର୍‌ ଲୁକ ହେଁ ତକ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
Mank'owere t fini tooh wottswots Mark'os, Arst'rokos, Demas, Luk'aswere jamo neesh t'intsirune.
U Markus, Aristachus, Demas, u mba Luka, ba kpukpan tie ndu mu.
също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
Mao usab si Marcos, Aristarchus, Demas, ug si Lucas, akong isig ka magbubuhat.
ug maingon man sila si Marcos, si Aristarco, si Demas, ug si Lucas, nga akong mga kaabay sa buhat.
ᎹᎦ, ᎡᎵᏍᏓᎦ, ᏗᎹ, ᎷᎦ, ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎯ
Atumiki anzanga awa, Marko, Aristariko, Dema ndi Luka, akuperekanso moni.
khut ka bipüie Makuh, Aristakhas, Demah ja Luhka naw pi ning hnukset ve u.
tok nawnto sah kami Marka, Aristarka, Dema hoi Luka cae mah doeh ban ang sin o.
kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
Cemyih lawtna ka bibi pyikhqi, Marka, Aristarka, Dema ingkaw Luka ingawm kut nim tuk khqi hy.
Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
Chutima chun Mark, Aristarchus, Demas chule katohkhompi Luke teho hin nangho lemnathu aseiyuve.
thaw ka tawk hui lah kaawm e Mark, Aristarkas, Demas, Luk tinaw ni kut na man awh.
与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
以及我的共有马可、亚里达古、底马、路加都在问候你。
我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
Iyoyo che Maliko ni che Alisitako ni che Dema ni che Luka ŵakutumichila achinjangu akunkomasya.
ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲇⲏⲙⲁⲥ ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲁ⳿ϣⲫⲉⲣ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ.
ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲙⲛ ⲇⲏⲙⲁⲥ ⲙⲛ ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲁϣⲃⲣⲣϩⲱⲃ
ⲙⲛ̅ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ. ⲙⲛ̅ⲇⲏⲙⲁⲥ. ⲙⲛ̅ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲁϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ.
ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲆⲎⲘⲀⲤ ⲖⲞⲨⲔⲀⲤ ⲚⲀϢⲪⲈⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ.
Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
Marek, Aristarchus, Démas, a Lukáš, pomocníci moji.
Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
dále moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
ସେନ୍ତାରିସେ, ମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ କାମ୍‌ କରୁମନ୍‌ ମାର୍‌କ, ଆରିସ୍‌ତାକସ୍‌, ଦିମା ଆରି ଲୁକ୍‌ ମିସା ।
Mariko bende omosou kaachiel gi Aristarko gi Dema kod Luka, ma gin jotich wetena.
AMakko alakwe, Alisitakkasi, Demasi, a Lukka mubelesima.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, mijn medearbeiders.
ook mijn medearbeiders Markus, Aristarchus, Demas en Lukas.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, mijn medearbeiders.
and Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my co-workmen.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
[and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
so also do Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.
and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, greet yoʋ.
and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my helpers.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers.
as do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
as do my co-workers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke.
Marcus, Aristarchus, Demas and Luke, my felowe helpers.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers, salute you.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-labourers.
Aristarchus, Demas, and Luke my fellow-laborers, salute thee.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow laborers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Markos, Aristarchus, Demas, and Luqa, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-laborers, salute thee.
and Marcus, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, send theirs.
and Marcus, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, send theirs.
[and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, —my fellow-workers.
[as do] Mark, Aristarchus, Demas, [and] Luke, the fellow workers of mine.
Mark Aristarchus Demas Luke the/this/who co-worker me
and Markos, and Aristarkos, and Dema, and Luka, my helpers, ask for your peace.
and Mark, and Aristarchus, and Demas, and Luke, my coadjutors.
Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, who are my [other] fellow workers, also (send their greetings to you/want you to know that they are thinking fondly about you).
and Marcus, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow-workers, send theirs.
So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellowlabourers.
and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
greetith thee wel, and Mark, Aristark, Demas, Lucas, myn helperis.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, my fellow-workmen!
Marko, Aristarĥo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj.
Marko, Aristako, Dema kple Luka, nye hadɔwɔlawo hã do gbe na mi.
Markus, Aristarkus, Demas, Luukas, minun apulaiseni.
Markus, Aristarkus, Deemas ja Luukas, jotka ovat minun työtovereitani.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, mijn medearbeiders.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travail.
Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre, te saluent.
Marc [aussi], et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d'œuvre.
Ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes auxiliaires.
te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, les compagnons de mes travaux.
Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travaux, te saluent.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes coopérateurs.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes collaborateurs.
ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons d'oeuvre.
Hesathokka tanara oothizayti Marqqosay Aristirokosay Demassaynne Luqassay nena saro geettes.
und meine Mitarbeiter Markus, Aristarchus, Demas und Lukas senden dir Grüße.
und Markus, Aristarch, Demas und Lukas, meine Mitarbeiter.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
Marcus, Aristarchus, Demas und Lukas, meine Mitarbeiter.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.
Markus, Aristarchus, Demas und Lukas, meine Mitarbeiter.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
O na Mariko, na Arisitariko, na Dema, na Luka, arĩa tũrutithanagia wĩra nao, nĩmakũgeithia.
Qassi taara issife oothiya Marqqoosi, Arsxirokoosi, Deemasinne Luuqaasi nena saro saro goosona.
N tuonsoanlieba Maka, Alisitaka, Demasa leni Luka moko fuondi a.
Mark kristark, demas, yen luk n tuosonlieb mu fuonda.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μάρκος, Αρίσταρχος, Δημάς, Λουκάς, οι συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
μαρκοσ αρισταρχοσ δημασ λουκασ οι συνεργοι μου
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μάρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μάρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μάρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
Μάρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସା ନିଂ ଏତେ ବନ୍ଦି ଡିଂଲେଃକ୍ନେ ଏପାଫ୍ରା ଆରି ନିଂ ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ମାର୍‌କ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ଦୀମ ଆରି ଲୁକ୍‌ ଆନାକେ ସାର୍ଲଡିଂକେ ।
સેવાકાર્યમાં મારા સાથીદાર માર્ક, આરિસ્તાર્ખસ, દેમાસ તથા લૂક સર્વ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે.
Mak, Aristak, Demas ak Lik k'ap travay ansanm ak mwen, yo tout voye bonjou tou.
tankou Marc, Aristarque, Démas Luc, ouvriye parèy a mwen yo.
अर मरकुस, अरिस्तर्खुस, देमास अर लूका जो मेरे गैल परमेसवर का काम करणीये सै, इनका भी तेरे ताहीं नमस्कार।
Haka kuma Markus, Aristarkus, Demas da kuma Luka, abokan aikina.
haka ma Markus da Aristarkus, da Dimas, da Luka abokan aikina.
A o Mareko, a o Arisetareko, o Dema, o Luka hoi, o ko'u mau hoalawehana.
גם עוזרי מרקוס, אריסטרכוס, דימס ולוקס מוסרים דרישת שלום חמה.
ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
और मरकुस और अरिस्तर्खुस और देमास और लूका जो मेरे सहकर्मी हैं; इनका तुझे नमस्कार।
तथा मेरे सहकर्मी मार्कास, आरिस्तारख़ॉस, देमास और लूकॉस तुम्हें नमस्कार करते हैं.
Márk, Arisztarkhosz, Démász és Lukács, az én munkatársaim.
Továbbá Márk, Aristárkhus, Démás és Lukács, az én munkatársaim.
Markús, Aristarkus, Demas og Lúkas, samverkamenn mínir, senda einnig kveðjur.
Mak, na Arịstakọs, na Dimas, na Luk, ndị mụ na ha na-arụkọ ọrụ na-ekelekwa unu.
ken kablaawandakayo met da Marcos, Aristarco, Demas, Lucas, a katrabahoak.
Terimalah juga salam rekan-rekan saya: Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas.
juga dari Markus, Aristarkhus, Demas, dan Lukas, semua rekan sepelayanan saya.
dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
Verse not available
anga uu nukituma uMaliko, Alistalko, Dema, Luka, ituma milimo palung'wi nunene.
e Marco, ed Aristarco, e Dema, e Luca, miei compagni d'opera, ti salutano.
con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
Così fanno Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei compagni d’opera.
Ane ani Markus, Aristarkus, Dimas, nan Luka aroni aka tuma kam wa isoshi.
及び我が同勞者マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカ皆なんぢに安否を問ふ。
わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。
私の同労者たちであるマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからもよろしくと言っています。
我助力者たるマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカも亦同じ。
ଆରି, ମାର୍କନ୍‌, ଆରିସ୍ତାର୍କନ୍‌, ଦିମାନ୍‌ ଡ ଲୁକନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ତବେଞ୍ଜି ।
xuqujeꞌ ri Marcos, ri Aristarco, ri Demas, ri Lucas, e toꞌl taq we.
Anahukna hu'za magoka eri'za eneruna naga'mo'zanena, Makima Aristakusima, Demasima, Luku'ma, musenkea atregantaze.
ನನ್ನ ಜೊತೆಕೆಲಸದವರಾದ ಮಾರ್ಕ, ಅರಿಸ್ತಾರ್ಕ, ದೇಮ ಹಾಗೂ ಲೂಕ ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.
ನನ್ನ ಜೊತೆಗೆಲಸದವರಾದ ಮಾರ್ಕ, ಅರಿಸ್ತಾರ್ಕ, ದೇಮ, ಲೂಕ ಇವರೆಲ್ಲರೂ ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.
bhanu echikola nabho emilimu Mariko, Arisitariko, Dema na Luka bhona abhakukesha. Echigongo
Ndu umuivomba Malika, Aristarko, Dema, Luka ava vombambombo nune.
ni kama kyaibhomba Marko, Aristarko, Dema, Luka, bhabhomba mbombo pamonga ni nene.
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
ac oayapa mwet ma wiyu orekma inge: Mark, Aristarchus, Demas, ac Luke.
Ni Mareka, ni Aristarko, Damasi, ni Luka, va likani vangu kumusevezi.
هەروەها مەرقۆس و ئەریستارخۆس و دیماس و لۆقا، کە هاوکارمن.
ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ ତଲେ କାମା କିହିମାନି ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍କ, ଦିମା ଅ଼ଡ଼େ ଲୂକ ନିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Marks, Aristarks, Demas, Lūkas, mani darba biedri.
Ndenge moko mpe Malako, Arisitarke, Demasi mpe Luka, baninga na ngai ya mosala, bango mpe batindeli yo mbote.
अऊर मरकुस अऊर अरिस्तर्खुस अऊर देमास अऊर लूका जो मोरो सहकर्मी हंय, इन्को तोख प्रनाम।
Ne bakozi bannange bano: Makko, ne Alisutaluuko, ne Dema, ne Lukka nabo babalamusizza.
और मरकुस, अरिस्तर्खुस, देमास और लूका जो मां साथे प्रभुए रा काम करने वाल़े ए, इना री ताखे नमस्कार।
sy Marka sy Aristarko sy Demasy ary Lioka, mpiara-miasa amiko.
naho i Marka, i Aristarko, i Demasy, i Lioke, mpifanehake amako.
എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മർക്കൊസും അരിസ്തർഹൊസും ദേമാസും ലൂക്കോസും നിനക്ക് വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.
എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മൎക്കൊസും അരിസ്തൎക്കൊസും ദേമാസും ലൂക്കൊസും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.
അങ്ങനെതന്നെ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മർക്കോസും അരിസ്തർഹൊസും ദേമാസും ലൂക്കോസും നിങ്ങളെ അഭിവാദനംചെയ്യുന്നു.
Aduga eiga thougal touminnariba Mark, Aristarchus, Demas amasung Luke-nasu nakhoibu khurumjabagi warol hajarakli.
आणि तसेच माझे सहकारी मार्क, अरिस्तार्ख, देमास व लूक हे तुला नमस्कार सांगतात.
ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍ଖ, ଦିମା, ଲୁକ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଜହାର୍‍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲେତାନା ।
Na a Maliko, na a Alishitako, na a Dema, na a Luka bhaakamula maengo ajangunji bhanakunnamushilanga.
ငါ​၏​လုပ်​ဖော်​ဆောင်​ဘက်​များ​ဖြစ်​ကြ​သည့် မာ​ကု၊ အာ​ရိတ္တ​ခု၊ ဒေ​မ​နှင့်​လု​ကာ​တို့​က လည်း​ကောင်း​သင့်​ကို​နှုတ်​ဆက်​ကြ​၏။-
ငါ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။
ငါ ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု ၊ အာရိတ္တာခု ၊ ဒေမ ၊ လုကာ တို့သည် သင့် ကို နှုတ်ဆက် ကြ၏။
Ratou tahi ko Maka, ko Aritaku, ko Rimaha, ko Ruka, oku hoa mahi.
Mark, Aristarach, Demas, aru Luke, moi logot kaam kori thaka khan sob pora bhi salam jonai ase.
erah damdi nga damdi roong mootkaatte Maak, Aritarkus, Demas nyia Luk loong ih nep jengseera halan.
UMakho, lo-Aristakhasi, loDemasi kanye loLukha abayizisebenzi kanye lami bayakubingelela.
uMarko, uAristako, uDema, uLuka, izisebenzi kanye lami.
Kati mo panga Marko, Aristariko, Dema, Luka, bababi mulyangopamope na nenga.
साथै मेरा सहकर्मीहरू मर्कूस, अरिस्तार्खस, डेमास र लूकाले पनि अभिवादन पठाएका छन् ।
Mewawa Maluko na Alistako na Dema na Luka, vahenga lihengu vayangu, vakuvajambusa.
likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere.
Det gjør også mine medarbeidere Markus, Aristark, Demas og Lukas.
like eins Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidarar.
ଏବଂ ମୋହର ସହକର୍ମୀମାନେ ଯେ ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍ଖ, ଦୀମା ଓ ଲୂକ, ତୁମ୍ଭକୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଉଅଛନ୍ତି।
Akkasumas warri na wajjin hojjetan Maarqos, Arisxirokoos, Deemaasii fi Luqaas nagaa siif dhaamu.
ਅਤੇ ਮਰਕੁਸ, ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ, ਦੇਮਾਸ ਅਤੇ ਲੂਕਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਤੇਰੀ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ।
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ କାଜିଂ ନା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦି ବନ୍ଦି ଏପାପ୍ରା ଆରି ନା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ଇନେନ୍‌ ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍କ, ଦିମା ଆରି ଲୁକ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜୁୱାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାନା ।
و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند.
همچنین همکاران من، مرقس، اَرِستَرخوس، دیماس و لوقا سلام می‌رسانند.
Na ashina Mariku na Alisitariku na Dema na Luka na awa watenda lihengu wayangu, viraa vilii wankukulamusiya.
O Markus, o Aristarkus, o Demas, o Lukas ai warok en dodok kan.
O Markuj, o Arijtarkuj, o Demaj, o Lukaj ai warok en dodok kan.
Marek, Arystarchus, Demas, Łukasz, pomocnicy moi.
Pozdrowienia przesyłają ci również moi współpracownicy: Marek, Arystarch, Demas i Łukasz.
Marek, Arystarch, Demas, Łukasz – moi współpracownicy.
Marcos, Aristarco, Demas [e] Lucas (meus cooperadores).
Marcos, Aristarcho, Demas e Lucas, meus cooperadores.
Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
Marco, Aristarco, Demas, e Lucas, que são meus [outros ]colegas de trabalho, também mandam suas saudações a/querem que você saiba que estão pensando com carinho em você.
assim como meus companheiros, Marcos, Aristarco, Demas e Lucas.
como fazem Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho.
тот аша ши Марку, Аристарх, Дима, Лука, товарэший мей де лукру.
și Marcu, Aristarh, Demas și Luca, tovarășii mei de muncă.
Markus, Aristarkus, Demas, no Lukas o sia ia boe. Ara tao ues raꞌabꞌue ro au boe. Ara o haitua hara sodꞌa-moleꞌ boe.
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
male ki sintho— champuingei Mark, Aristarchus, Demas, le Luke ngei khomin chibai nangni an hong muthuon sa ani.
mama sahakAriNo mArka AriSTArkho dImA lUkazca tvAM namaskAraM vedayanti|
মম সহকাৰিণো মাৰ্ক আৰিষ্টাৰ্খো দীমা লূকশ্চ ৎৱাং নমস্কাৰং ৱেদযন্তি|
মম সহকারিণো মার্ক আরিষ্টার্খো দীমা লূকশ্চ ৎৱাং নমস্কারং ৱেদযন্তি|
မမ သဟကာရိဏော မာရ္က အာရိၐ္ဋာရ္ခော ဒီမာ လူကၑ္စ တွာံ နမသ္ကာရံ ဝေဒယန္တိ၊
mama sahakAriNO mArka AriSTArkhO dImA lUkazca tvAM namaskAraM vEdayanti|
मम सहकारिणो मार्क आरिष्टार्खो दीमा लूकश्च त्वां नमस्कारं वेदयन्ति।
મમ સહકારિણો માર્ક આરિષ્ટાર્ખો દીમા લૂકશ્ચ ત્વાં નમસ્કારં વેદયન્તિ|
mama sahakāriṇo mārka āriṣṭārkho dīmā lūkaśca tvāṁ namaskāraṁ vedayanti|
mama sahakāriṇō mārka āriṣṭārkhō dīmā lūkaśca tvāṁ namaskāraṁ vēdayanti|
mama sahakAriNo mArka AriShTArkho dImA lUkashcha tvAM namaskAraM vedayanti|
ಮಮ ಸಹಕಾರಿಣೋ ಮಾರ್ಕ ಆರಿಷ್ಟಾರ್ಖೋ ದೀಮಾ ಲೂಕಶ್ಚ ತ್ವಾಂ ನಮಸ್ಕಾರಂ ವೇದಯನ್ತಿ|
មម សហការិណោ មាក៌ អារិឞ្ដាក៌្ហោ ទីមា លូកឝ្ច ត្វាំ នមស្ការំ វេទយន្តិ។
മമ സഹകാരിണോ മാർക ആരിഷ്ടാർഖോ ദീമാ ലൂകശ്ച ത്വാം നമസ്കാരം വേദയന്തി|
ମମ ସହକାରିଣୋ ମାର୍କ ଆରିଷ୍ଟାର୍ଖୋ ଦୀମା ଲୂକଶ୍ଚ ତ୍ୱାଂ ନମସ୍କାରଂ ୱେଦଯନ୍ତି|
ਮਮ ਸਹਕਾਰਿਣੋ ਮਾਰ੍ਕ ਆਰਿਸ਼਼੍ਟਾਰ੍ਖੋ ਦੀਮਾ ਲੂਕਸ਼੍ਚ ਤ੍ਵਾਂ ਨਮਸ੍ਕਾਰੰ ਵੇਦਯਨ੍ਤਿ|
මම සහකාරිණෝ මාර්ක ආරිෂ්ටාර්ඛෝ දීමා ලූකශ්ච ත්වාං නමස්කාරං වේදයන්ති|
மம ஸஹகாரிணோ மார்க ஆரிஷ்டார்கோ² தீ³மா லூகஸ்²ச த்வாம்’ நமஸ்காரம்’ வேத³யந்தி|
మమ సహకారిణో మార్క ఆరిష్టార్ఖో దీమా లూకశ్చ త్వాం నమస్కారం వేదయన్తి|
มม สหการิโณ มารฺก อาริษฺฏารฺโข ทีมา ลูกศฺจ ตฺวำ นมสฺการํ เวทยนฺติฯ
མམ སཧཀཱརིཎོ མཱརྐ ཨཱརིཥྚཱརྑོ དཱིམཱ ལཱུཀཤྩ ཏྭཱཾ ནམསྐཱརཾ ཝེདཡནྟི།
مَمَ سَہَکارِنو مارْکَ آرِشْٹارْکھو دِیما لُوکَشْچَ تْواں نَمَسْکارَں ویدَیَنْتِ۔
mama sahakaari. no maarka aari. s.taarkho diimaa luuka"sca tvaa. m namaskaara. m vedayanti|
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagaèi moji.
Mareko, Arisetareko, Demase le Luke, badiri ka nna le bone ba a lo dumedisa.
Mariko, Arisitako, Dhemasi, Ruka, vabati pamwe neni.
uyewo Mako, Aristakusi, Dhemasi, naRuka, vashandi pamwe chete neni.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
Marko, Aristarh, Demá, Luka, moji sodelavci.
Mark, Aristarh, Dema, Luka, sodelalci moji.
Maliko, Alisitako ne Dema kayi ne Luka basebenshi baname naboyo balamupanga mitende.
iyo Markos, iyo Aristarkhos, iyo Deemaas, iyo Luukos, kuwaas oo ila shaqeeya.
Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis ayudadores.
así como mis colaboradores Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas.
así como Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
Márcos, Aristarco, Démas, Lúcas, mis colaboradores.
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis cooperadores.
Y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis hermanos trabajadores.
y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
na kama afanyavyo Marko, Aristarko, Dema, Luka, watendakazi pamoja nami.
Nao akina Marko, Aristarko, Dema na Luka, wafanyakazi wenzangu, wanakusalimu.
Vivyo hivyo Marko, Aristarko, Dema na Luka, watendakazi wenzangu wanakusalimu.
så göra ock Markus, Aristarkus, Demas och Lukas, mina medarbetare.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, mine hjelpare.
så göra ock Markus, Aristarkus, Demas och Lukas, mina medarbetare.
At gayon din ni Marcos, ni Aristarco, ni Demas, at ni Lucas na aking mga kamanggagawa.
gayun din sina Marcos, Aristarco, Demas, Lucas, mga kamanggagawa ko.
okv ngo gv ribamdakbam nam Mark, Aristarkas, Demas, okv Luk bunu vdwka vbv jilwk minggvdu.
என் உடன்வேலையாட்களாகிய மாற்குவும், அரிஸ்தர்க்கும், தேமாவும், லூக்காவும் உமக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
அப்படியே என் உடன் ஊழியர்களான மாற்குவும், அரிஸ்தர்க்கும், தேமாவும், லூக்காவும் வாழ்த்துதல் அனுப்புகிறார்கள்.
అలానే నా జత పనివారు మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమా, లూకా నీకు అభివందనాలు చెబుతున్నారు.
Mo Maʻake, mo ʻAlisitako, mo Temasi, mo Luke, ko hoku kaunga ngaue.
Verse not available
Saa ara nso na Marko, Aristarko, Dema ne Luka nso kyia wo.
Saa ara nso na Marko, Aristarko, Dema ne Luka nso kyea wo.
[а також] Марк, Аристарх, Димас і Лука, з якими працюємо разом [для Христа].
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
और मरकुस और अरिस्तरख़ुस और दोमास और लुक़ा, जो मेरे हम ख़िदमत हैं तुझे सलाम कहते है।
خىزمەتداشلىرىم ماركۇس، ئارىستارخۇس، دېماس ۋە لۇقالاردىن ساڭا سالام.
хизмәтдашлирим Маркус, Аристархус, Демас вә Луқалардин саңа салам.
xizmetdashlirim Markus, Aristarxus, Démas we Luqalardin sanga salam.
hizmǝtdaxlirim Markus, Aristarhus, Demas wǝ Luⱪalardin sanga salam.
Mác, A-ri-tạc, Đê-ma và Lu-ca, cùng là bạn cùng làm việc với tôi cũng vậy.
Mác, A-ri-tạc, Ðê-ma và Lu-ca, cùng là bạn cùng làm việc với tôi cũng vậy.
Mác, A-ri-tạc, Đê-ma, và Lu-ca là các bạn đồng sự của tôi cũng xin gửi lời chào thăm anh.
kange avavombi avajango uMalika, uAlisitaliko, uDema nu Luuka, vikukuhungila.
Zimboti ziaku zibedi kuidi bisadi yama Malako, Alisitalike, Demasi ayi Luka.
Marku kí ọ pẹ̀lú Aristarku, Dema àti Luku, àwọn alábáṣiṣẹ́ mi.
Verse Count = 329

< Philemon 1:24 >