ἐπιτρέπ-ω,
Ionic dialect ἐπιτράπω [ᾰ] [
Refs 5th c.BC+]
future -τρέψ;
Doric dialect 3rd.pers. plural -τρέψοντι[
Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect
infinitive -τραψῆν[
Refs]:
aorist I
-έτρεψα[
Refs 8th c.BC+]
aorist 2 -έτραπον[
Refs]:
perfect -τέτρᾰφα[
Refs 2nd c.BC+] —
middle,
future -τρέψομαι (variant{-τράψ-}) [
Refs 5th c.BC+]:
aorist 2 -ετρᾰπόμην[
Refs 8th c.BC+] —
passive,
future -τετράψομαι Pisistr. cited in [
Refs 3rd c.AD+]:
aorist I
-ετρέφθην[
Refs 5th c.BC+];
Ionic dialect -ετράφθην,
participle -τραφθείς[
Refs 5th c.BC+]:
aorist 2 -ετράπην [ᾰ] [
Refs 5th c.BC+]:
perfect (see. below [
Refs]:—properly
to turn to or
towards, used by Hom.in
aorist 2 middle, σοὶ. θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι thy mind
inclined itself to ask, [
Refs 8th c.BC+]
b)
to overturn upon, τινί τι [
Refs 2nd c.AD+]
2)
turn over to, transfer, bequeath, παισὶν ἐπιτρέψειεν ἕκαστος κτήματ᾽ ἐνὶ μεγάροισι [
Refs 8th c.BC+]
3)
commit, entrust to another as trustee, guardian, or vicegerent, οἱ. ἐπέτρεπεν οἶκον ἅπαντα [
Refs 8th c.BC+]; θεοῖσι μῦθον ἐπιτρέψαι
leave it to them, [
Refs 8th c.BC+]; so κάκοισι θῦμον ἐπιτρέπην (
Aeolic dialect infinitive) [
Refs 7th c.BC+]; frequently in Prose, ἐ. τινὶ τὰ πρήγματα [
Refs 5th c.BC+]; also a son for education, [
Refs 5th c.BC+]: with
dative et
infinitive, τινά τινι γερονταγωγεῖν [
Refs 5th c.BC+]: frequently in
Attic dialect,
refer a legal issue to any one, τινὶ δίαιταν [
Refs 5th c.BC+] (for the
construction [
Refs 5th c.BC+]
4) with
dative only,
rely upon, leave to, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε μάλιστα [
Refs 8th c.BC+]
infinitive, σοὶ ἐπέτρεψεν πονέεσθαι he
left it to you to work, [
Refs 8th c.BC+]: frequently in
Attic dialect,
refer the matter to a person,
leave it to his arbitration, [
Refs 5th c.BC+]; τινὶ δικαστῇ to one as a judge, [
Refs 5th c.BC+]; Ἀθηναίοις ἐ. περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου
to leave their case to the [
Refs 4th c.BC+] save as to the penalty of death, [
Refs 5th c.BC+]:—
passive, δίκης Λακεδαιμονίοις ἐπιτραπείσης [
Refs 5th c.BC+]
5)
middle,
entrust oneself, leave one's case to, τινί [
Refs 5th c.BC+]; also,
to entrust what is one's own to another, [
Refs 5th c.BC+]
6)
passive,
to be entrusted, ᾧ λαοί τ᾽ ἐπιτετράφαται (
3rd.pers. plural perfect for ἐπιτετραμμένοι εἰσί) [
Refs 8th c.BC+]; τῇς (i.e. Ὥραις) ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανός heaven's gate
is committed to them (to open and to shut),[
Refs 5th c.BC+]; ὑπό τινων ἐπιτρεφθῆναι (i.e. ἰατρῷ), of a patient, [
Refs 5th c.BC+] with
accusative _of things_, ἐπιτρέπομαί τι I
am entrusted with a thing, ἐπιτραφθέντες τὴν ἀρχήν [
Refs 5th c.BC+]
II)
give up, yield, Ποσειδάωνι δὲ νίκην πᾶσαν ἐπέτρεψας [
Refs 8th c.BC+]; later ἐ. τινί with
infinitive,
permit, suffer, [
Refs 5th c.BC+]: with
accusative et
infinitive, [
Refs 5th c.BC+]:
absolutely,
give way, [
Refs 5th c.BC+] —
passive, ἄνευ τοῦ ἐπιτραπῆναι without
leave, [
Refs 2nd c.AD+]
II.2)
intransitive,
give way, οὐ μὲν ἐπέτρεπε γήραϊ λυγρῷ [
Refs 8th c.BC+];
indulge, μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτρεπε [
Refs 5th c.BC+]
III)
command, τὴν μὲν [τάξιν] ἐπὶ τῷ δεξιῷ ἐπέτρεψεν ἐφέπεσθαι [
Refs 5th c.BC+], etc:—
passive, ἐπετράπην ὑπὸ σοῦ [
Refs 2nd c.AD+]