< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.

< Приповісті 10 >