< Йов 35 >

1 І говорив Елі́гу та й сказав:
Elihu vazhdoi të flasë dhe tha:
2 „Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
“A të duket një gjë e drejtë kur thua: “Jam më i drejtë se Perëndia”?
3 Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
Në fakt ke thënë: “Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?”.
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
Do të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
5 Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
Sodite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
6 Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
7 Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
8 Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
Ligësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
9 Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
Ngrihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
10 Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
por asnjeri nuk thotë: “Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
11 що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?”
12 Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
13 Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
Me siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
14 Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
16 то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.
Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye”.

< Йов 35 >