< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< Zaburi 145 >