< Proverbios 12 >

1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.

< Proverbios 12 >