< Gálatas 6 >

1 HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.
BRETHREN, if a man also be surprised into any act of offence, ye that are spiritual, replace such a one in the spirit of meekness; keeping an attentive eye on thyself, lest thou also be tempted.
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
For if any man conceits that he is something when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
But let every man bring his own work to the test, and then shall he have glorying in himself alone, and not by comparison with another.
5 Porque cada cual llevará su carga.
For every man shall bear his own burden.
6 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que [lo] instruye.
Let him who is a learner of the word communicate to his instructor in all good things.
7 No os engañéis: Dios no [puede] ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
Be not deceived; God is not to be trifled with: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios g166)
For he that soweth unto his flesh, shall of the flesh reap corruption, and he that soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
9 No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
Let us not then be weary of well-doing; for in due time we shall reap, if we faint not.
10 Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.
Well then, whilst we have opportunity, let us do good unto all men, but especially unto those who are of the household of faith.
11 Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
Ye see in how many words I have written unto you with my own hand.
12 Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.
As many as wish to make a fair appearance in the flesh, they compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
For even they who are themselves circumcised do not keep the law, but desire you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world,
15 Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
And as many as shall walk after this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Henceforth let no man trouble me; for I bear the marks of our Lord Jesus Christ in my body.
18 Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Enviada de Roma á los Gálatas.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. To the Galatians, written from Rome.

< Gálatas 6 >