< Marcos 15 >

1 Y luego por la mañana, hecho consejo, los sumos sacerdotes con los ancianos, y con los escribas, y con todo el concilio, trajeron a Jesús atado, y le entregaron a Pilato.
一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
2 Y le preguntó Pilato: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”
3 Y le acusaban los príncipes de los sacerdotes de muchas cosas: mas él no respondió nada.
祭司长告他许多的事。
4 Y le preguntó otra vez Pilato, diciendo: ¿No respondes algo? Mira cuán muchas cosas atestiguan contra ti.
彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
5 Mas Jesús ni aun con eso respondió, de manera que Pilato se maravillaba.
耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。
6 Empero en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen.
每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。
7 Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de la revuelta, que en una revuelta habían hecho una muerte.
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
8 Y la multitud, dando voces, comenzó a pedir que les hiciese como siempre les había hecho.
众人上去求巡抚,照常例给他们办。
9 Y Pilato les respondió, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los Judíos?
彼拉多说:“你们要我释放犹太人的王给你们吗?”
10 Porque conocía que por envidia le habían entregado los príncipes de los sacerdotes.
他原晓得,祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。
11 Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron a la multitud, que les soltase antes a Barrabás.
只是祭司长挑唆众人,宁可释放巴拉巴给他们。
12 Y respondiendo Pilato, les dice otra vez: ¿Qué pues queréis que haga de él que llamáis Rey de los Judíos?
彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
13 Y ellos volvieron a dar voces: Crucifícale.
他们又喊着说:“把他钉十字架!”
14 Mas Pilato les decía: ¿Pues, qué mal ha hecho? Y ellos daban mayores voces: Crucifícale.
彼拉多说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
15 Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, azotado, para que fuese crucificado.
彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
16 Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala, es a saber, a la audiencia; y convocan toda la cuadrilla,
兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。
17 Y le visten de púrpura, y le ponen una corona tejida de espinas;
他们给他穿上紫袍,又用荆棘编做冠冕给他戴上,
18 Y comenzaron a saludarle, y decir: Tengas gozo, Rey de los Judíos.
就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!”
19 Y le herían su cabeza con una caña, y escupían en él, y le hacían reverencia hincadas las rodillas.
又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
20 Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron de la púrpura, y le vistieron sus propios vestidos; y le sacan para crucificarle.
戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
21 Y cargaron a uno que pasaba, (Simón Cireneo padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, ) para que llevase su cruz.
有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
22 Y le llevan al lugar de Gólgota, que interpretado quiere decir, lugar de la Calavera.
他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来就是髑髅地),
23 Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó.
拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
24 Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno.
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
25 Y era la hora de tercia cuando le crucificaron.
钉他在十字架上是巳初的时候。
26 Y el título escrito de su causa era, EL REY DE LOS JUDÍOS.
在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王。”
27 Y crucificaron con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y otro a su mano izquierda.
他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
28 Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los inicuos fue contado.
29 Y los que pasaban le denostaban, meneando la cabeza, y diciendo: ¡Ah! que derribas el templo de Dios, y en tres días lo edificas:
从那里经过的人辱骂他,摇着头说:“咳!你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,
30 Sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz.
可以救自己,从十字架上下来吧!”
31 Y de esta manera también los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no puede salvar.
祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。
32 El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él, le denostaban.
以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。”那和他同钉的人也是讥诮他。
33 Y cuando vino la hora de sexta, fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra, hasta la hora de nona.
从午正到申初,遍地都黑暗了。
34 Y a la hora de nona exclamó Jesús a gran voz, diciendo: ¿Eloí, Eloí, lamma sabachthani? que interpretado, quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
申初的时候,耶稣大声喊着说:“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”(翻出来就是:我的 神!我的 神!为什么离弃我?)
35 Y oyéndo lo unos de los que estaban allí, decían: He aquí, a Elías llama.
旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!”
36 Y corrió uno, e hinchiendo de vinagre una esponja, y poniéndo la en una caña, le dio de beber, diciendo: Dejád, veamos si vendrá Elías a quitarle.
有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说:“且等着,看以利亚来不来把他取下。”
37 Mas Jesús, dando una grande voz, espiró.
耶稣大声喊叫,气就断了。
38 Entonces el velo del templo se partió en dos de alto a bajo.
殿里的幔子从上到下裂为两半。
39 Y el centurión, que estaba delante de él, viendo que había espirado así clamando, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios.
对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫断气,就说:“这人真是 神的儿子!”
40 Y también estaban algunas mujeres mirando de lejos: entre las cuales era María Magdalena, y María madre de Santiago el menor y de Joses, y Salomé;
还有些妇女远远地观看;内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
41 Las cuales, estando aun él en Galilea le seguían, y le servían; y otras muchas que juntamente con él habían subido a Jerusalem.
就是耶稣在 加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女 在那里观看。
42 Y cuando fue la tarde, porque era la preparación, esto es, la víspera del sábado,
到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
43 José de Arimatea, senador noble, que también él esperaba el reino de Dios, vino, y osadamente entró a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.
有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候 神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体;
44 Y Pilato se maravilló, si ya fuese muerto; y haciendo venir al centurión, le preguntó, si era ya muerto.
彼拉多诧异耶稣已经死了,便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。
45 Y como lo entendió del centurión, dio el cuerpo a José.
既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。
46 El cual compró una sábana, y quitándole, le envolvió en la sábana, y le puso en un sepulcro labrado en una roca; y revolvió una piedra a la puerta del sepulcro.
约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门。
47 Y María Magdalena, y María madre de Joses, miraban donde le ponían.
抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

< Marcos 15 >