< Job 27 >

1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."

< Job 27 >