< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!

< Salmos 104 >