< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.

< Salmos 102 >