< Proverbios 4 >

1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.

< Proverbios 4 >