< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.
Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.

< Proverbios 3 >