< Job 19 >

1 Respondió Job y dijo:
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
and al to-breken me with wordis?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.

< Job 19 >