< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)

< Псалтирь 9 >