< Псалтирь 10 >

1 Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Псалтирь 10 >