< Псалтирь 88 >

1 Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
Psalmus, Canticum psalmi, in finem, filiis Core, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Israelitae. Domine Deus salutis meae: in die clamavi, et nocte coram te.
2 да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
3 Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol h7585)
Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
4 Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
Aestimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
5 в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
6 Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
7 На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
9 Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
oculi mei languerunt prae inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
10 Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
11 Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
12 Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
13 И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea praeveniet te.
14 Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
15 Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
16 На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
In me transierunt irae tuae: et terrores tui conturbaverunt me.
17 обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
18 Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.
Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.

< Псалтирь 88 >