< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.

< Псалтирь 81 >