< Псалтирь 80 >

1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Псалтирь 80 >