< Псалтирь 51 >

1 В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
2 Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
5 Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
6 Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
11 Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
12 Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
13 Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
14 Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
17 Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
18 Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
19 тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Псалтирь 51 >