< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Псалтирь 25 >