< Левит 24 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 заповеждь сыном Израилевым, да возмут ти елей от масличия чист исцежен в светение, да горит светило всегда,
Praecipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas iugiter,
3 вне завесы в скинии свидения, и возжигати будут его Аарон и сынове его от вечера до заутра пред Господем непрестанно, законно вечно в роды вашя:
extra velum testimonii in tabernaculo foederis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.
4 на светилнице чистем возжигати будете светила пред Господем даже до утра.
Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini.
5 И возмете муки пшеничны, и сотворите от нея дванадесять хлебов: дву десятин да будет хлеб един:
Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas:
6 и возложите их на два положения, по шести хлебов едино положение на трапезе чисте пред Господем:
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues:
7 и возложите на едино положение ливан чист и соль, и да будут хлебы в память предлежащыя пред Господем:
et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
8 в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel foedere sempiterno:
9 и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto: quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo.
10 И изыде сын жены Израилтяныни, и сей бе сын Египтянина в сынех Израилевых: и пряхуся в полце иже от Израилтяныни и муж Израилтянин:
Ecce autem egressus filius mulieris Israelitidis, quem pepererat de viro Aegyptio inter filios Israel, iurgatus est in castris cum viro Israelita.
11 и нарек сын жены Израилтяныни имя (Господне) прокля. И приведоша его к Моисею. Имя же матере его Саломииф, дщерь Давриина, от племене Данова.
Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater eius Salumith, filia Dabri de tribu Dan.)
12 И ввергоша его в темницу, разсудити о нем повелением Господним.
Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid iuberet Dominus.
13 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Qui locutus est ad Moysen,
14 изведи клявшаго вне полка, и да возложат вси слышавшии руце свои на главу его, и да побиют его камением весь сонм:
dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum populus universus.
15 и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
16 нарицаяй же имя Господне смертию да умрет: камением да побиют его весь сонм израильский: аще туземец, или пришлец, егда наречет имя Господне, да умрет:
et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis multitudo populi, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
17 и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.
18 и иже аще ударит скота, и умрет, да воздаст душу вместо души:
Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est animam pro anima.
19 и аще кто сотворит порок ближнему, якоже сотвори ему, такожде и ему да сотворят:
Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum: sicut fecit, sic fiet ei:
20 изломление за изломление, око за око, зуб за зуб: якоже сотворил порок человеку, такожде да сотворят и ему:
fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet. qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
21 иже аше ударит человека, и умрет смертию да умрет:
Qui percusserit iumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur.
22 оправдание едино будет пришелцу и туземцу, яко Аз есмь Господь Бог ваш.
Aequum iudicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit: quia ego sum Dominus Deus vester.
23 И глагола Моисей к сыном Израилевым, и изведоша клявшаго вне полка, и побиша его камением весь сонм: и сынове Израилевы сотвориша, якоже заповеда Господь Моисею.
Locutusque est Moyses ad filios Israel: et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel sicut praeceperat Dominus Moysi.

< Левит 24 >