< Левит 16 >

1 И глагола Господь к Моисею, по умертвии двух сынов Аароних, егда принесоста огнь чуждий пред Господа и скончастася.
Locutusque est Dominus ad Moysen post mortem duorum filiorum Aaron, quando offerentes ignem alienum interfecti sunt:
2 И рече Господь к Моисею: глаголи Аарону, брату твоему, да не входит по вся часы в святое внутрь завесы, пред лице очистилища, еже есть над кивотом свидения, и да не умрет: во облаце бо явлюся над очистилищем:
et praecepit ei, dicens: Loquere ad Aaron fratrem tuum, ne omni tempore ingrediatur Sanctuarium, quod est intra velum coram propitiatorio quo tegitur arca, ut non moriatur (quia in nube apparebo super oraculum)
3 сице внидет Аарон в святое: с телцем от говяд греха ради, и со овном на всесожжение,
nisi haec ante fecerit: Vitulum pro peccato offeret, et arietem in holocaustum.
4 и в ризу льняну освящену да облечется, и надраги льняны да будут на теле его, и поясом льняным да опояшется, и клобук льнян да возложит, ризы святы суть: и да омыет водою все тело свое, и да облечется в ня:
Tunica linea vestietur, feminalibus lineis verenda celabit: accingetur zona linea, cidarim lineam imponet capiti: haec enim vestimenta sunt sancta: quibus cunctis, cum lotus fuerit, induetur.
5 и от сонма сынов Израилевых да возмет два козла от коз греха ради, и овна единаго во всесожжение,
Suscipietque ab universa multitudine filiorum Israel duos hircos pro peccato, et unum arietem in holocaustum.
6 и да приведет Аарон телца, иже греха ради своего, и да помолится о себе и о доме своем,
Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
7 и да возмет два козла, и поставит я пред Господем у дверий скинии свидения:
duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii:
8 и да возложит Аарон на оба козла жребия: жребий един Господу и жребий другий отпущению.
mittensque super utrumque sortem, unam Domino, alteram capro emissario:
9 И да приведет Аарон козла, на немже паде жребий Господу, и да принесет греха ради:
cuius exierit sors Domino, offeret illum pro peccato:
10 и козла, на немже паде жребий отпущения, да поставит его жива пред Господем, яко помолитися над ним и яко отпустити его во отпущение, и да отпустит его в пустыню: и возмет козел на ся беззакония их в землю непроходиму.
cuius autem in caprum emissarium, statuet eum vivum coram Domino, ut fundat preces super eo, et emittat eum in solitudinem.
11 И да приведет Аарон телца, иже греха ради своего, и да помолится о себе и о доме своем: и да заколет телца, иже греха ради своего.
His rite celebratis, offeret vitulum et rogans pro se et pro domo sua, immolabit eum:
12 И да возмет кадилник полн углия огненна от олтаря, иже пред Господем, и да наполнит руце фимиама сложения чиста, и да принесет внутрь завесы:
assumptoque thuribulo, quod de prunis altaris impleverit, et hauriens manu compositum thymiama in incensum, ultra velum intrabit in Sancta:
13 и да возложит фимиам на огнь пред Господем, и покрыет дым фимиамный очистилище еже на свидениих, и не умрет.
ut positis super ignem aromatibus, nebula eorum et vapor operiat oraculum, quod est supra testimonium, et non moriatur.
14 И да возмет от крове телца, и да воскропит перстом на очистилище на востоки: пред лицем очистилище да воскропит седмижды от крове перстом своим.
Tollet quoque de sanguine vituli, et asperget digito septies contra propitiatorium ad orientem.
15 И да заколет козла иже греха ради, иже за люди, пред Господем: и да внесет от крове его внутрь завесы, и да сотворит крови его, якоже сотвори крови телчи, и да воскропит кровию его на очистилище прямо очистилищу,
Cumque mactaverit hircum pro peccato populi, inferet sanguinem eius intra velum, sicut praeceptum est de sanguine vituli, ut aspergat e regione oraculi,
16 и очистит святое от нечистот сынов Израилевых и от неправд их, о всех гресех их: и тако сотворит скинии свидения сотворенней в них посреде нечистоты их.
et expiet Sanctuarium ab immunditiis filiorum Israel, et a praevaricationibus eorum, cunctisque peccatis. Iuxta hunc ritum faciet tabernaculo testimonii, quod fixum est inter eos in medio sordium habitationis eorum.
17 И всяк человек да не будет в скинии свидения, егда входит молитися во святое, дондеже изыдет: и да помолится о себе и о доме своем и о всем сонме сынов Израилевых.
Nullus hominum sit in tabernaculo quando pontifex Sanctuarium ingreditur, ut roget pro se et pro domo sua, et pro universo coetu Israel donec egrediatur.
18 И изыдет ко олтарю, иже есть пред Господем, и помолится на нем, и да возмет от крове телца и от крове козла, и возложит на роги олтаря окрест:
Cum autem exierit ad altare quod coram Domino est, oret pro se, et sumptum sanguinem vituli atque hirci fundat super cornua eius per gyrum:
19 и да воскропит перстом своим нань седмижды от крове, и очистит его и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israel.
20 И совершит очищая святое и скинию свидения и олтарь, и от жерцех очистит, и приведет козла живаго:
Postquam emundaverit Sanctuarium, et tabernaculum, et altare, tunc offerat hircum viventem:
21 и да возложит Аарон обе руце свои на главу козла живаго, и да исповесть на нем вся беззакония сынов Израилевых и вся неправды их и вся грехи их: и возложит я на главу козла живаго, и отпустит рукою человека уготованнаго в пустыню:
et posita utraque manu super caput eius, confiteatur omnes iniquitates filiorum Israel, et universa delicta atque peccata eorum: quae imprecans capiti eius, emittet illum per hominem paratum, in desertum.
22 и возмет козел на ся неправды их в землю непроходиму: и да отпустит козла в пустыню.
Cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam, et dimissus fuerit in deserto,
23 И да внидет Аарон в скинию свидения, и да совлечет ризы льняны, в няже оболчен бяше, входящу ему во святое, и положит я тамо:
revertetur Aaron in tabernaculum testimonii, et depositis vestibus, quibus prius indutus erat cum intraret Sanctuarium, relictisque ibi,
24 и омыет тело свое водою на месте святе и да облечется в ризы своя, и изшед да сотворит всесожжение свое и всеплодие людское, и да помолится о себе и о доме своем, и о людех якоже и о жерцех:
lavabit carnem suam in loco sancto, indueturque vestibus suis. Et postquam egressus obtulerit holocaustum suum ac plebis, rogabit tam pro se quam pro populo:
25 и тук иже грехов ради да вознесет на олтарь.
et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare.
26 И отпустивый козла отпущенаго во отпущение да исперет ризы своя и да омыет плоть свою водою, и по сих да внидет в полк.
ille vero, qui dimiserit caprum emissarium, lavabit vestimenta sua et corpus aqua, et sic ingredietur in castra.
27 И телца иже греха ради, и козла иже греха ради, ихже кровь внесеся на очищение во святое, да изнесут я вне полка и да сожгут я на огни, и кожы их и мяса их и мотыла их:
Vitulum autem et hircum, qui pro peccato fuerant immolati, et quorum sanguis illatus est in Sanctuarium ut expiatio compleretur, asportabunt foras castra, et comburent igni tam pelles quam carnes eorum ac fimum:
28 сожигаяй же я да исперет ризы своя и да омыет тело свое водою, и по сем да внидет в полк.
et quicumque combusserit ea, lavabit vestimenta sua, et carnem aqua, et sic ingredietur in castra.
29 И будет сие вам законное вечное: в месяц седмый, в десятый день месяца, покорите душы вашя, и всякаго дела да не сотворите, ни туземец, ни пришлец прилежай в вас:
Eritque vobis hoc legitimum sempiternum: Mense septimo, decima die mensis affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, sive indigena, sive advena qui peregrinatur inter vos.
30 в той бо день помолится о вас, еже очистити вас от всех грехов ваших пред Господем, и чисти будете:
In hac die expiatio erit vestri, atque mundatio ab omnibus peccatis vestris: coram Domino mundabimini.
31 суббота суббот покой да будет сия вам, и покорите душы вашя, законно вечно.
sabbatum enim requietionis est, et affligetis animas vestras religione perpetua.
32 Помолится жрец, егоже аще помажут и егоже аще совершат руце его, еже жрети ему по отце своем, и да облечется в ризу льняну свою, ризу святу,
Expiabit autem sacerdos, qui unctus fuerit, et cuius manus initiatae sunt ut sacerdotio fungatur pro patre suo: indueturque stola linea et vestibus sanctis,
33 и да очистит Святое святаго и скинию свидения, и олтарь да очистит, и о жерцех и о всем сонме да помолится.
et expiabit Sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare, sacerdotes quoque et universum populum.
34 И будет сие вам законное вечное, еже молитися о сынех Израилевых о всех гресех их, единою в лето да сотворится, якоже заповеда Господь Моисею.
Eritque vobis hoc legitimum sempiternum, ut oretis pro filiis Israel, et pro cunctis peccatis eorum semel in anno. Fecit igitur sicut praeceperat Dominus Moysi.

< Левит 16 >