< Псалми 105 >

1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Псалми 105 >