< Приче Соломонове 15 >

1 Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
2 Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
3 Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
4 Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
5 Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
6 У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
7 Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
8 Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
9 Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
10 Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
11 Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
13 Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
14 Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
15 Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
16 Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
17 Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
18 Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
19 Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
20 Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
21 Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
22 Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
23 Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
24 Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
25 Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
26 Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
27 Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
28 Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
29 Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
30 Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
31 Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
32 Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
33 Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.

< Приче Соломонове 15 >