< Псалтирь 68 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
8 земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
10 Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
11 Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
19 Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
24 Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 “в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
29 Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
31 Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.

< Псалтирь 68 >