< Притчи 1 >

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 Начало мудрости страх Господень; доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения; глупцы только презирают мудрость и наставление.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 если будут говорить: “Иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; (Sheol h7585)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
13 наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычею;
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас”, -
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
for nets are not without cause spread for birds.
18 а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 “Доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла”.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.

< Притчи 1 >