< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Псалтирь 33 >