< Иов 9 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Felele pedig Jób, és monda:
2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
Ha perelni akarna ő vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
Bölcs szívű és hatalmas erejű: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja őket haragjában.
6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
A ki kirengeti helyéből a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
7 скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
A ki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy előttem, de nem veszem észre.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Ímé, ha elragad valamit, ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Ha az Isten el nem fordítja az ő haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélő birámhoz.
16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserűséggel lakatna jól.
19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Ha erőre kerülne a dolog? Ímé, ő igen erős; és ha ítéletre? Ki tűzne ki én nékem napot?
20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.
21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Ártatlan vagyok, nem törődöm lelkemmel, útálom az életemet.
22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít ő ártatlant és gonoszt!
23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bűntelenek megpróbáltatását.
24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az ő biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát ő?
25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyű.
27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bűntelennek engem.
29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Mert nem ember ő, mint én, hogy néki megfelelhetnék, és együtt pörbe állanánk.
33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Nincs is közöttünk igazlátó, a ki kezét közbe vethesse kettőnk között!
34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
Venné csak el rólam az ő veszszejét, és az ő rettentésével ne rettegtetne engem:
35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Akkor szólanék és nem félnék tőle: mert nem így vagyok én magammal!

< Иов 9 >