< Иов 10 >

1 Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
Lelkemből útálom az életemet, megeresztem felőle panaszomat; szólok az én lelkem keserűségében.
2 Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
Azt mondom az Istennek: Ne kárhoztass engem; add tudtomra, miért perlesz velem?!
3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
Jó-é az néked, hogy nyomorgatsz, hogy megútálod kezednek munkáját, és a gonoszok tanácsát támogatod?
4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
Testi szemeid vannak-é néked, és úgy látsz-é te, a mint halandó lát?
5 Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
Mint a halandónak napjai, olyanok-é a te napjaid, avagy a te éveid, mint az embernek napjai?
6 что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
Hogy az én álnokságomról tudakozol, és az én vétkem után kutatsz.
7 хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedből kiszabadítson!
8 Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
Kezeid formáltak engem és készítének engem egészen köröskörül, és mégis megrontasz engem?!
9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
Emlékezzél, kérlek, hogy mint valami agyagedényt, úgy készítettél engem, és ismét porrá tennél engem?
10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
Nem úgy öntél-é engem, mint a tejet és mint a sajtot, megoltottál engem?
11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Bőrrel és hússal ruháztál fel engem, csontokkal és inakkal befedeztél engem.
12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed őrizte az én lelkemet.
13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
De ezeket elrejtetted a te szívedben, és tudom, hogy ezt tökélted el magadban:
14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
Ha vétkezem, mindjárt észreveszed rajtam, és bűnöm alól nem mentesz föl engem.
15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
Ha istentelen vagyok, jaj nékem; ha igaz vagyok, sem emelem föl fejemet, eltelve gyalázattal, de tekints nyomorúságomra!
16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.
17 Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
Megújítanád a te bizonyságidat ellenem, megöregbítenéd a te boszúállásodat rajtam; váltakozó és állandó sereg volna ellenem.
18 И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Miért is hoztál ki engem anyámnak méhéből? Vajha meghaltam volna, és szem nem látott volna engem!
19 пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
Lettem volna, mintha nem is voltam volna; anyámnak méhéből sírba vittek volna!
20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
Hiszen kevés napom van még; szünjék meg! Forduljon el tőlem, hadd viduljak fel egy kevéssé,
21 прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
Mielőtt oda megyek, honnét nem térhetek vissza: a sötétségnek és a halál árnyékának földébe;
22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
Az éjféli homálynak földébe, a mely olyan, mint a halál árnyékának sürű setétsége; hol nincs rend, és a világosság olyan, mint a sürű setétség.

< Иов 10 >