< К Ефесянам 3 >

1 Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас, язычников.
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3 потому что мне через откровение возвещена тайна о чем я и выше писал кратко,
How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote before in few words,
4 то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,
Whereby, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
8 Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия - благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, (aiōn g165)
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn g165)
10 дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, (aiōn g165)
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
12 в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 верою вселиться Христу в сердца ваши,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that you, being rooted and grounded in love,
18 чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.
20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. (aiōn g165)
To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn g165)

< К Ефесянам 3 >