< 2-е Тимофею 2 >

1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Yoʋ then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
Entrust what yoʋ have heard from me in the presence of many witnesses to faithful men who will be competent to teach others also.
3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
Endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
No one serving as a soldier entangles himself in the affairs of civilian life, since he seeks to please the one who enlisted him.
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
Similarly, an athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
The hardworking farmer ought to receive the first share of the crops.
7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Think about what I am saying. May the Lord give yoʋ understanding in everything.
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
Remember Jesus Christ, the offspring of David, who was raised from the dead according to my gospel.
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
For this gospel I suffer to the point of being chained like a criminal, but the word of God is not chained.
10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. (aiōnios g166)
Therefore I endure everything for the sake of the chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him;
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
if we are unfaithful, he remains faithful; he cannot deny himself.
14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Remind the people of these things, solemnly charging them before the Lord not to quarrel about words, which does no good but only leads to the ruin of those who are listening.
15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Be diligent to present yoʋrself to God as a proven worker who does not need to be ashamed and who correctly teaches the word of truth.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Avoid profane chatter, for those who engage in such talk will stray further and further into ungodliness,
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
and their message will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
who have strayed from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are undermining the faith of some.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: “познал Господь Своих”; и: “да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа”.
Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who calls upon the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable use.
21 Итак кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master, and prepared for every good work.
22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Flee youthful lusts and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Have nothing to do with foolish and ignorant controversies, knowing that they breed quarrels.
24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
A servant of the Lord ought not to quarrel, but to be kind to everyone, able to teach, and patient,
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading to the knowledge of the truth.
26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
Then they will come to their senses and escape from the snare of the devil, who has taken them captive to do his will.

< 2-е Тимофею 2 >