< 1-е Коринфянам 1 >

1 Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
PAULOS the called, and the apostle of Jeshu Meshiha by the will of Aloha, and Sosthenis a brother,
2 церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
to the church of Aloha which is in Kurinthos, the called, and the saints who in Jeshu Meshiha are sanctified; and to all them who invoke the name of our Lord Jeshu Meshiha in every place, theirs and ours:
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Grace be with you and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
4 Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
I give thanks to Aloha at all times on your behalf for the grace of Aloha which is given to you through Jeshu Meshiha,
5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием -
because in every thing you are enriched in him in all utterance and in all knowledge,
6 ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, -
according to the testimony of the Meshiha, which is confirmed in you.
7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
That you may not be deficient in one of his gifts, but be expecting the revelation of our Lord Jeshu Meshiha,
8 Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
who will confirm you to the end, that you may be without fault in the day of our Lord Jeshu Meshiha.
9 Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
Faithful is Aloha, by whom you have been called to the fellowship of his Son Jeshu Meshiha our Lord.
10 Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
But I beseech of you, my brethren, in the name of our Lord Jeshu Meshiha, that you have all one doctrine, and that there be no divisions among you, but that you be perfect in one mind and one sentiment.
11 Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
For they of the house of Kloë have sent to me concerning you, my brethren, that there are contentions among you.
12 Я разумею то, что у вас говорят: “Я Павлов”; “Я Аполлосов”; “Я Кифин”; “А я Христов”.
For this I say, that there are some of you who say, I am of Paulos; and some who say, I am of Apollo; and some who say, I am of Kipha; and some who say, I am of the Meshiha!
13 Разве разделился Христос? Разве Павел распялся за вас? Или во имя Павла вы крестились?
Is the Meshiha divided? Or was Paulos crucified for you? Or in the name of Paulos were you baptized?
14 Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
I thank Aloha that no man of you I have baptized, but only Krispos and Gaios;
15 дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
lest any man should say, that in my name I have baptized.
16 Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
But I baptized also the house of Estepana; beyond (these) I know not that any other man I have baptized.
17 Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
For the Meshiha sent me not to baptize, but to preach; not with the wisdom of words, lest the cross of the Meshiha should be nullified.
18 Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, - сила Божия.
FOR the doctrine of the cross to those who perish is foolishness, but to us who are saved it is the power of Aloha.
19 Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And I will take away the understanding of the prudent.
20 Где мудрец? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? (aiōn g165)
Where is the wise? Where is the scribe? Or where is the disputer of this world? Hath not. Aloha made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
For inasmuch as in the wisdom of Aloha, the world by wisdom hath not known Aloha, it hath pleased Aloha, by the foolishness of preaching, to save them who believe.
22 Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
For the Jihudoyee demand signs, and the Aramoyee require wisdom;
23 а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
but we preach the Meshiha crucified, a scandal to the Jihudoyee, and to the Aramoyee foolishness;
24 для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
but to them who are called, Jihudoyee and Aramoyee, the Meshiha is the power of Aloha, and the wisdom of Aloha.
25 потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
For the foolishness of Aloha is wiser than men, and the weakness of Aloha is stronger than men.
26 Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
For you see also your calling, my brethren, that not many among you are wise after the flesh, and not many among you are powerful, and not many among you are of noble birth;
27 но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
but Aloha hath chosen the simple of the world, to shame the wise, and he hath chosen the weak of the world, to shame the mighty,
28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, -
and he hath chosen those of low birth in the world, and the outcasts, and those who are nothing, to bring to nothing those who are;
29 для того чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
that no flesh may boast before him.
30 От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
But you are of him in Jeshu Meshiha, who hath been made unto us wisdom, of Aloha, and righteousness and sanctification and redemption;
31 чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом.
according as it is written, He who boasteth, in the Lord let him boast.

< 1-е Коринфянам 1 >