< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.

< Salmos 73 >