< 37 >

1 Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
2 Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
3 Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
4 Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
6 Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
7 Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
8 E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
9 Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
10 Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
11 Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
12 Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
13 Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
14 Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
15 Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
16 Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
17 Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
18 acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
19 Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
20 Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
21 E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
22 Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
23 Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
24 Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.

< 37 >