< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.

< 36 >