< Psalmów 37 >

1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalmów 37 >