< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.

< Psalmów 119 >